Cities lose all identity when they insist non-native speakers use and remember names like Utqiagvik & Gqeberha. They completely disappear from the public mind.
Instead we should force native speakers to use and remember names, that are difficult and foreign to them. Because clearly, the view of western people is more important than local identity.
No one is forcing people to speak English. The average English speaker on the other hand isn't going to try to decipher alphabet soup like Utqiagvik & Gqeberha that make zero sense in English. Nobody is going to remotely pronounce it correctly in a language they have absolutely zero knowledge of. They'll simply forget those places ever existed.
The real hypocrisy is that in foreign languages they don't suddenly drop in accurately pronounced English place names that break the rhythm of their own language. If you've already gone so far as to learn an entire language of vocabulary, grammar, and context, it's not difficult to go that extra millimeter and mispronounce New York and London so it matches that entire other language you've learned.
"western people" - Do you think Chinese, Indonesians, Arabs and Russians will have an easier time pronouncing Utqiagvik and Gqeberha than Barrow or Port Elizabeth? And not all name changes to local names are bad. eSwatini is easy enough to pronounce more or less accurately for non Swazi speakers.
Or they can call their city what they want and we can call their city what we want. English speakers don't call Germany Deutschland but it doesn't seem to be a problem
Everyone is so soy that they forget that I'm talking about while the average layman is writing and speaking English. Funny that one person used a foreign example like Paris to dispute me. (As in "Pair-iss", not "Pahree")
I get your point, but I think that giving the autonomy to the people of the place that live there in how they want to be known is more important than the inconvenience of someone who will likely never go there (especially when both of your examples were places with a history of colonization). In any case, there are tons of cities that have non-English names that English-speakers have nonetheless adapted (Reykjavik, Beijing, Ulaanbaatar, Guadalajara) that we have managed to (mostly correctly) learn and pronounce
I disagree, in my opinion cities with a name in an Inuit or Xhosa name have much more character than the same English names copy-pasted all over the world.
For example, Iqaluit is a much more interesting name than Frobisher Bay, and within a decade, a whole new generation of Canadians became familiar with the former.
I absolutely applaud the un-renaming back to Inuktitut names, though I do have to say that as lyrics go, "Cold is the Arctic sea / Far are your arms from me / Long will this winter be / Frozen in Iqaluit" doesn't quite scan.
Agreed. Having an official name in the local language, as well as acceptable foreign translations, is the ideal setup. I'd be totally fine if foreigners called New York Ngojrka or whatever
I'm not sure that they lose their identity - "Gqeberha" to me is really memorable, but I certainly wouldn't risk trying to pronounce it. I'd still say "Port Elizabeth", for fear of mangling someone else's language, which seems to defeat the point. "Polokwane" on the other hand - easy.
Giving cities new names in 'new' languages is fine, but I see little sense in the assumption that we have to abandon the English (or whatever) name. As if anyone minds French people talking about Londres, or that it's somehow disrespectful to say 'Germany' instead of 'Deutschland'.
Not sure how you reached this conclusion. Colonial names like "Port Elizabeth" and "Barrow" have no connection to place, whereas "Gqeberha" and "Utqiagvik" carry meaning and significance. If anything, re-establishing traditional place names can be an act of *reclaiming* identity. The "public" that should be considered here is the public of the places involved, not the public of English speakers who might be scared by consonant clusters.
Pronounce them without looking them up. Ultra geography nerds might, but far and wide someone will glance over it and never mention the place in conversation ever.
You literally just need to know to pronounce the lone q like a k (which most English speakers do) like nobody's expecting you to learn how to do click consonants. I feel like the average English speaker would struggle more with English place names such as "Worcestershire" and "Poughkeepsie" than "Utqiagvik" or "Gqeberha" which are actually more phonetically spelled (when pronounced the English way).
Iñupiaq language is awesome!! Why should we replace these place names which carry meaning, which have been these names for generations, with boring English names named after some inbred english man who died 300 years ago??
And phonetically, they are definitely going to make some sense, because they were ROMANISED!! Which means that they were adapted to fit the Latin alphabet and aside from some exceptions usually languages will fit like an M with the [m] phoneme for example.
And, it's completely fine to look things up! That's how we learn
Pronounce Poughkeepsie, Natchitoches, Szczecin, Dún Laoghaire, Puigcerdà, or Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogoch (and yes, I typed that out from memory) or even its shortened name Llanfair P.G. All of those are the usual names and don't have English names. If you can learn those, you can learn Gqeberha and Utqiaġvik.
I don't really think any of the locals even use Gqebehra much, especially since not everyone there is Xhosa. PE is just much quicker to say
IDK, I've seen it talked about as an expensive, unnecessary rebranding that doesn't address any issues those cities face & shifts attention from fixing said issues, like electricity.
My verdict: yes, it's fun. :) I know Utqiagvik partially because it's one of the cities I monitor on the weather app on my phone. High of 3°F and low of -14°F today.
Was actually pretty fun, got 25. Toronto was obvious for me but a lot of people seem to forget about how it was York. Didn't expect to get something for Dubrovnik, just guessed randomly
Oh man, I even thought of Vancouver for Granville because of Granville Island. But I didn't put that because "there's no way they put two Canadian cities in this". Derp.
It is crazy how one can quickly forget about history. Stettin, Bresslau, Danzig, Brunn or Königsberg were germanic cities during centuries. Two world wars later, most of the people think the Poland and Russia were always where they are today...
I've been reliably informed by many ignoramuses further up in the comments that having a different name for a city in another language is a colonialist nightmare for the inhabitants of those cities
In Italy there's a couple of interesting cases of cities founded by the fascist regime that have changed their name after the war: Littoria became Latina and Mussolinia di Sardegna became Arborea
Like on Wikipedia it says that the city from "Hot prings" changed its name in the 50s because NBC Radio said that the first city to change the name in "Truth or Concequences" ('cause there is a quiz named like that) would have had the honor to air the program in the city and it also had a contest where there were 1,2 k votes against 300 for who wanted to change the name of the city
LIKE DUDE WHO WOULD CHANGE THE NAME TO A CREEP LIKE THAT JUST FOR A SHOWWW
The real hypocrisy is that in foreign languages they don't suddenly drop in accurately pronounced English place names that break the rhythm of their own language. If you've already gone so far as to learn an entire language of vocabulary, grammar, and context, it's not difficult to go that extra millimeter and mispronounce New York and London so it matches that entire other language you've learned.
For example, Iqaluit is a much more interesting name than Frobisher Bay, and within a decade, a whole new generation of Canadians became familiar with the former.
Giving cities new names in 'new' languages is fine, but I see little sense in the assumption that we have to abandon the English (or whatever) name. As if anyone minds French people talking about Londres, or that it's somehow disrespectful to say 'Germany' instead of 'Deutschland'.
And phonetically, they are definitely going to make some sense, because they were ROMANISED!! Which means that they were adapted to fit the Latin alphabet and aside from some exceptions usually languages will fit like an M with the [m] phoneme for example.
And, it's completely fine to look things up! That's how we learn
IDK, I've seen it talked about as an expensive, unnecessary rebranding that doesn't address any issues those cities face & shifts attention from fixing said issues, like electricity.
Not that the residents of Abest... Val-des-Sources probably mind :)
Another one I forget: Dnipro (formerly Dnipropetrovsk).
Piła ~ Schneidemühl
Inowrocław ~ Hohensalza
Kwidzyn ~ Marienwerder
and, you could also consider Łódź which was named Litzmannstadt between 1940 - 1945 by the Nazis
Like on Wikipedia it says that the city from "Hot prings" changed its name in the 50s because NBC Radio said that the first city to change the name in "Truth or Concequences" ('cause there is a quiz named like that) would have had the honor to air the program in the city and it also had a contest where there were 1,2 k votes against 300 for who wanted to change the name of the city
LIKE DUDE WHO WOULD CHANGE THE NAME TO A CREEP LIKE THAT JUST FOR A SHOWWW