Czy rozpoznasz polskie przysłowie z angielskiego tłumaczenia - Statystyki

Ogólne statystyki
  • Ten quiz został rozwiązany 762 razy
  • Średni wynik to 12 z 29
Statystyki odpowiedzi
Lp Przysłowie "In English" Przysłowie po Polsku % Poprawnych
2 Don't pretend to be a Greek Nie udawaj Greka
82%
17 Children and fish have no voice Dzieci i ryby, głosu nie mają
77%
8 Keep your tongue behind your teeth Trzymaj język za zębami
72%
22 Where there are six female cooks there is nothing to eat Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść
70%
11 In march it's like in a pot W marcu jak w garncu
69%
27 Without work there is no oilcake Bez pracy nie ma kołaczy
62%
4 What does gingerbread have to do with a windmill Co ma piernik do wiatraka
57%
20 For one who wants it, it is nothing difficult Dla chcącego nic trudnego
57%
18 Not a single job brings dishonor Żadna praca nie hańbi
51%
9 Old lady down the cart, horses have it easier Baba z wozu, koniom lżej
48%
7 Work is not a hare, it won't run away Robota nie zając, nie ucieknie
47%
16 When the dog eats it does not bark Gdy pies je to nie szczeka
44%
12 It's better to have a sparrow in your hand than a pigeon on a roof Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
43%
30 Be in a hurry slowly Śpiesz się powoli
42%
5 Don't twist the cat with it's tail Nie wykręcaj kota ogonem
40%
13 What is supposed to be hang will not drown Co ma wisieć nie utonie
38%
23 Where devil can't do anything, he will send an old lady Gdzie diabeł nie może tam babę pośle
36%
14 What happens suddely goes after the devil Co nagle to po diable
33%
21 Sclerosis does not hurt, but you have to walk a lot Skleroza nie boli, ale nachodzić się trzeba
33%
28 A wolf was carring few times, then they carried the wolf Nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka
28%
29 Pole is smart after a detriment Mądry Polak po szkodzie
25%
19 The scythe hit the stone Trafiła kosa na kamień
25%
1 Stop tearing the cats Przestań drzeć koty
24%
6 Lord's eye fatten a horse Pańskie oko konia tuczy
22%
10 Everyone is scratching their own turnip Każdy sobie rzepkę skrobie
18%
3 Swing the forest and not us Bujać las ale nie nas
15%
24 A robe don't grace a human Szata nie zdobi człowieka
13%
15 Saints don't glue pots Nie święci garnki lepią
10%
26 They don't sow fools, they are born themselves Głupich nie sieją, sami się rodzą
7%
Nie znaleziono quizów pasujących do podanych kryteriów
Rozkład punktacji
Procent ludzi z każdym wynikiem
Percentyl według liczby udzielonych odpowiedzi
Twoja historia wyników
Nie rozwiązałeś tego quizu