Podane są nazwy miast z tradycyjnie niemieckojęzycznych regionów Europy w oryginale (oraz niemieckie nazwy francuskojęzycznych miast Szwajcarii). Podaj ich polskie odpowiedniki!
Na
czerwono
są podane miasta, których historyczne polskie odpowiedniki wyszły dziś z użytku.
Dla niektórych miast (n.p. Hamburg - Bogbór, Wolfsburg - Wilków) nie udało mi się znaleźć wiarygodnych źródeł dla podanych w Wikipedii eksonimów. Nie włączyłem ich więc do zestawienia.
Myślisz, że dobrze znasz mapę Świata? Pozwól, by ten quiz ocenił jej znajomość!
Do każdej podświetlonej kafelki ze znakiem zapytania przyłącz odpowiedni element układanki.
Chętnie dodam sugerowane miasta albo uzupełnię już istniejące o alternatywne polskie nazwy (proszę podawać źródła!). Sugerowane miasta powinny być jednak w pewnym stopniu istotne z powodu rozpoznawalności (n.p. Konstanz, Freiburg im Üechtland), liczby ludności, dzisiejszego znaczenia (Rostock), znaczenia historycznego (Querfurt) lub związku z Polską (Görlitz, Lebus). Takie miejscowości jak Garz auf Rügen / Gardziec Rugijski albo Peenemünde / Pianoujście się więc nie kwalifikują.
Świetny quiz. Co mogło by jeszcze być nie wiem może dzielnica Berlina "Koepenick" albo quiz odwrotny, że niemieckie nazwy miast na terenie Polski i jakie to miasto np Landshut (w sumie w Bayern tez jest takie miasto, ale nie wiem czy ma polską nazwę odpowiadającą, oczywiście w Polsce jest takie miasto)
Jak się wam podoba?
Co jeszcze powinienem zmienić / polepszyć?
Chętnie dodam sugerowane miasta albo uzupełnię już istniejące o alternatywne polskie nazwy (proszę podawać źródła!). Sugerowane miasta powinny być jednak w pewnym stopniu istotne z powodu rozpoznawalności (n.p. Konstanz, Freiburg im Üechtland), liczby ludności, dzisiejszego znaczenia (Rostock), znaczenia historycznego (Querfurt) lub związku z Polską (Görlitz, Lebus). Takie miejscowości jak Garz auf Rügen / Gardziec Rugijski albo Peenemünde / Pianoujście się więc nie kwalifikują.