Przez "g" to jest po rosyjsku. Skoro miasto nie ma polskiej wersji nazwy, to używam wersji ukraińskiej (rosyjski nie jest językiem urzędowym Ukrainy) i nie mam powodu dodawać nazwy państwa trzeciego. To samo dotyczy nazwy węgierskiej Ungvar. Niski wskaźnik odpowiedzi wynika prędzej z tego, że to miasto nie jest po prostu znane w naszym kraju.
dla języka polskiego o wiele naturalniejszy jest "użgorod", ponieważ mamy w polskim "gród", a nie "hrad" jak w czeskim. Po polsku jest "Gródek", a nie "Hrodek"! To nie ma nic wspólnego z transkrypcją rosyjską!
Szukasz na siłę uzasadnienia niskiego wskaźnika odpowiedzi w pisowni przez "h", a jak w takim razie to jak skomentujesz to, że Poczdam, co do którego pisowni w tym quizie nie ma żadnych wątpliwości i jest miastem raczej kojarzonym (stolica landu, konferencja poczdamska, pałac Sanssouci) ma prawie tak samo niską liczbę odpowiedzi? Po prostu Użhorod nie jest w Polsce znanym miastem i to jest jedyny powód.
PS Żaden słownik internetowy nie podaje wersji Użgorod. Więc to wszystko co piszesz, to jest Twoja interpretacja własna, a nie oficjalne źródła. Zostaje tak jak jest.
Ja interesuję się od wielu lat terenami dawnego ZSRR i w zawsze używałem nazwy "Użgorod" w polskiej (nie rosyjskiej!) transkrypcji. Po prostu byłem sfrustrowany, że wpisywałem taką nazwę, wiedziałem o tym mieście, a quiz jej nie zaliczał.
Forma Użgorod jest historyczna, używana dawniej w języku rosyjskim i starszych polskich tekstach, poprawna i zalecana polska nazwa to Użhorod, pochodząca bezpośrednio z ukraińskiego.
Powinien być dopuszczony "użgorod" zdecydowanie!
PS Żaden słownik internetowy nie podaje wersji Użgorod. Więc to wszystko co piszesz, to jest Twoja interpretacja własna, a nie oficjalne źródła. Zostaje tak jak jest.