| En anglais | En français | Indice | Mot manquant | % Correct |
|---|---|---|---|---|
| She sewed my new blue jeans | Sa *** de mariée | R | robe | 97%
|
| And God I know I'm one | Comme d'autres *** l'ont finie | G | gars | 90%
|
| They call the Rising Sun | Bientôt vont se *** | R | refermer | 90%
|
| Down in New Orleans | Je t'ai trop fait *** | P | pleurer | 87%
|
| They call the Rising Sun | *** vont se fermer | B | Bientôt | 80%
|
| There is a *** in New Orleans | Les portes du pénitencier | H | house | 80%
|
| My *** was a tailor | Pour moi, ma mère a donné | M | mother | 80%
|
| And it's been the ruin of many a *** boy | Et c'est là que je finirai ma vie | P | poor | 77%
|
| And God I know I'm one | *** d'autres gars l'ont finie | C | Comme | 73%
|
| In the House of the Rising Sun | Ils iront tout *** en prison | D | droit | 70%
|
| My *** was a gamblin' man | Peux-tu jamais me pardonner | F | father | 70%
|
| The other foot on the train | Je t'ai *** fait pleurer | T | trop | 70%
|
| Not to do what I have done | Ne laissez jamais vos *** | G | garçons | 67%
|
| And it's been the ruin of many a poor *** | Et c'est là que je finirai ma vie | B | boy | 63%
|
| Is when he's on a drunk | Demain, tu peux *** | G | gagner | 60%
|
| Well, there is a house in *** Orleans | Et les portes du pénitencier | N | New | 60%
|
| To wear that ball and chain | Il faut les *** | O | oublier | 60%
|
| I'm goin' back to New *** | Les larmes de honte que tu as versées | O | Orleans | 57%
|
| Oh mother tell your *** | Oh, mères, écoutez-moi | C | children | 50%
|
| And the only *** he's satisfied | Toi qui ce soir as tout perdu | T | time | 43%
|
| Is a suitcase and trunk | C'est la nuit qu'on peut *** | T | tricher | 40%
|
| *** the only thing a gambler needs | Le soleil n'est pas fait pour nous | N | Now | 37%
|
| Spend your lives in sin and *** | Seuls la nuit traîner dans les rues | M | misery | 33%
|
| Well, I got one foot on the *** | Et toi la fille qui m'a aimé | P | platform | 7%
|