| Expression anglaise | Traduction littérale | Traduction en français | % Correct |
|---|---|---|---|
| Not born yesterday ! | Pas né d'hier ! | Pas folle la guêpe | Pas né de la dernière pluie | 84%
|
| An ounce of prevention is worth a pound of cure | Une once de prévention vaut une livre de remède | Mieux vaut prévenir que guérir | 65%
|
| Sleep on it | Dors dessus | La nuit porte conseil | 19%
|
| Forewarned is forearmed | Qui est prévenu est protégé | Un homme averti en vaut deux | 19%
|
| There are better days ahead | Il y a des jours meilleurs à venir | Après la pluie, le beau temps | 14%
|
| Once bitten, twice shy | Mordu une fois, timide la seconde | Chat échaudé craint l'eau froide | 14%
|
| It's no use crying over spilt milk | Ca ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé | Ce qui est fait est fait | 5%
|
| When in doubt, don't | Dans le doute, abstiens-toi | 5%
| |
| Look before you leap | Regarde avant de sauter | Il faut réfléchir avant d'agir | 3%
|
| Grasp all, lose all | A vouloir tout saisir, on finit par tout perdre | Qui trop embrasse mal étreint | 3%
|