| Hint | Réponse | % Correct |
|---|---|---|
| We are all in the same boat | On est tous dans le même bateau | 100%
|
| point blank | à bout portant | 0%
|
| Don't look a gift horse in the mouth | À cheval donné, on ne regarde pas les dents | 0%
|
| Pull the other one! | À d'autres ! (Tu te payes ma tête !) | 0%
|
| to face the music | affronter l'adversité | 0%
|
| Who keeps company with the wolves will learn to howl | À fréquenter les bandits, on le devient soi-même | 0%
|
| to put one's money where one's mouth is | agir conformément à ses paroles | 0%
|
| Let's take pot luck | À la fortune du pot ! | 0%
|
| All is fair in love and war | À la guerre comme en amour, tout est permis | 0%
|
| Here's mud in your eye | À la tienne, Étienne ! | 0%
|
| to make a bee line for something | aller droit vers quelque chose | 0%
|
| Desperate diseases must have desperate cures | À maux extrêmes, remèdes extrêmes | 0%
|
| to call a spade a spade | appeler un chat un chat | 0%
|
| to hear something on the grapevine | apprendre quelque chose par la rumeur publique | 0%
|
| In the country of the blind the one-eyed man is king | Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois | 0%
|
| to have a skeleton in the cupboard | avoir des secrets (de famille) à cacher | 0%
|
| to have a bone to pick with someone | avoir envie d'en découdre avec quelqu'un | 0%
|
| to have gooseflesh | avoir la chair de poule | 0%
|
| to have cold feet | avoir la trouille | 0%
|
| to have one's cake and eat it too | avoir le beurre et l'argent du beurre | 0%
|
| to bite off more than one can chew | avoir les yeux plus grands que le ventre | 0%
|
| to be long in the tooth | avoir l'expérience de l'âge | 0%
|
| to have a frog in one's throat | avoir un chat dans la gorge | 0%
|
| to have bats in the belfry | avoir une araignée au plafond | 0%
|
| to beat a hasty retreat | battre en retraite (précipitamment) | 0%
|
| as pissed as a newt | beurré comme un petit Lu | 0%
|
| It's like water off a duck's back | Ça ne (lui) fait ni chaud ni froid | 0%
|
| It's going haywire | Ça part en quenouille | 0%
|
| It's going for a song | Ça part pour une bouchée de pain | 0%
|
| to kick the bucket | casser sa pipe | 0%
|
| It rings true / It has the ring of truth | Cela sonne vrai | 0%
|
| There's no use crying over spilt milk | Ce qui est fait est fait (inutile de le regretter) | 0%
|
| I had it straight from the horse's mouth | Ce sont des informations de première main | 0%
|
| It's the last straw that breaks the camel's back | C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase | 0%
|
| It's the pot calling the kettle black | C'est l'hôpital qui se moque de la charité | 0%
|
| The way to a man's heart is through his stomach | C'est par les petits plats qu'on retient un mari | 0%
|
| It's no skin off my nose! | C’est pas mon problème | 0%
|
| She is the spitting image of her mother | C'est sa mère tout craché | 0%
|
| He has feet of clay | C'est un colosse aux pieds d'argile | 0%
|
| Once bitten, twice shy | Chat échaudé craint l’eau froide | 0%
|
| Barking dogs seldom bite | Chien qui aboie rarement mord | 0%
|
| like a bull in a china shop | comme un éléphant dans un magasin de porcelaine | 0%
|
| to get hold of the wrong end of the stick | comprendre de travers | 0%
|
| to know the ropes | connaître (toutes) les ficelles | 0%
|
| by hook or by crook | coûte que coûte | 0%
|
| Down the hatch! | Cul sec ! | 0%
|
| lock, stock and barrel | dans son intégralité | 0%
|
| by rule of thumb | de manière empirique | 0%
|
| pie in the sky | des châteaux en Espagne | 0%
|
| to sleep tight | dormir à poings fermés | 0%
|
| She looks as if butter would not melt in her mouth | Elle a des airs de sainte-nitouche | 0%
|
| She is the apple of his eye | Elle est la prunelle de ses yeux | 0%
|
| She can twist him around her little finger | Elle fait de lui ce qu'elle veut | 0%
|
| She doesn't mince her words | Elle ne mâche pas ses mots | 0%
|
| Her bark is worse than her bite | Elle parle fort mais elle n'est pas méchante | 0%
|
| She knows on which side her bread is buttered | Elle sait où est son intérêt | 0%
|
| shipshape (and Bristol fashion) | en ordre impeccable | 0%
|
| to bury the hatchet | enterrer la hache de guerre | 0%
|
| to have a chip on one's shoulder | en vouloir au monde entier / chercher querelle à tout le monde | 0%
|
| to pass muster | être acceptable | 0%
|
| to be alive and kicking | être (encore) bien vivant | 0%
|
| to be in the doldrums | être en plein marasme | 0%
|
| to be left high and dry | être laissé en rade | 0%
|
| to have a finger in every pie | être mêlé à toutes les affaires | 0%
|
| to be as dead as a dodo | être mort et enterré | 0%
|
| to have a bee in one's bonnet | être obsédé par une idée | 0%
|
| to be hoist with one's own petard | être pris à son propre piège | 0%
|
| to be caught red-handed | être pris la main dans le sac | 0%
|
| to be under someone's thumb | être sous la coupe de quelqu'un | 0%
|
| to be on the warpath | être sur le sentier de la guerre | 0%
|
| to be dressed up to the nines | être sur son trente-et-un | 0%
|
| to eat humble pie | faire amende honorable | 0%
|
| to bring home the bacon | faire bouillir la marmite | 0%
|
| to kill two birds with one stone | faire d'une pierre deux coups | 0%
|
| to put one's foot in it | faire une gaffe | 0%
|
| as mad as a March hare | fou à lier | 0%
|
| to be awarded the wooden spoon | gagner la cuiller de bois (arriver bon dernier) | 0%
|
| She is dressed to kill | Habillée comme ça, elle va faire des ravages | 0%
|
| He is on the gravy train | Il a trouvé le filon | 0%
|
| If you run after two hares, you will catch neither | Il ne sert à rien de courir deux lièvres à la fois | 0%
|
| Everything is above board | Il n'y a rien à cacher. / C'est au-dessus de tout soupçon | 0%
|
| It's raining cats and dogs | Il pleut comme vache qui pisse | 0%
|
| He chickened out of it | Il s'est dégonflé | 0%
|
| There's many a slip twixt cup and lip | Il y a loin de la coupe aux lèvres | 0%
|
| There's more than one way to skin a cat | Il y a plusieurs manières de s'y prendre | 0%
|
| There's a fly in the ointment | Il y a un os | 0%
|
| in the offing | imminent / en perspective | 0%
|
| I've got other fish to fry | J'ai d'autres chats à fouetter | 0%
|
| My heart skipped a beat | J'ai eu un coup au cœur | 0%
|
| I haven't got a bean! | J'ai pas un radis ! | 0%
|
| Never a square meal | Jamais un repas digne de ce nom… | 0%
|
| I smell a rat | Je flaire quelque chose de suspect | 0%
|
| I've known her for donkey's years | Je la connais depuis une éternité | 0%
|
| I am at the end of my tether | Je suis à bout de patience | 0%
|
| to play by ear | jouer d'oreille, s'adapter aux circonstances | 0%
|
| to play second fiddle | jouer les seconds couteaux | 0%
|
| Beauty is only skin deep | La beauté n'est pas tout | 0%
|
| the icing on the cake | la cerise sur le gâteau | 0%
|
| the parting shot | la flèche du Parthe | 0%
|
| The law catches flies but lets hornets go free | La justice prend le menu fretin mais laisse échapper les gros poissons | 0%
|
| to throw down the gauntlet | lancer un défi | 0%
|
| The proof of the pudding is in the eating | La qualité se révèle à l'usage | 0%
|
| Money is the sinews of war | L'argent, c'est le nerf de la guerre | 0%
|
| He who pays the piper calls the tune | L'argent, c'est le pouvoir | 0%
|
| You could have knocked me down with a feather | Là tu m'en as bouché un coin ! | 0%
|
| The early bird catches the worm | L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt | 0%
|
| to wash one's dirty linen in public | laver son linge sale en public | 0%
|
| the rank and file | le gros de la troupe, les sans grade | 0%
|
| the lord of the manor | le maître des lieux | 0%
|
| the upper crust | les gens de la haute | 0%
|
| Walls have ears | Les murs ont des oreilles | 0%
|
| Old muck-hills will bloom | Les plus belles fleurs poussent sur le fumier | 0%
|
| The rats are deserting the sinking ship | Les rats abandonnent le navire | 0%
|
| free as a bird | libre comme l'air | 0%
|
| Fling dirt enough and some will stick | Médisez, il en restera toujours quelque chose | 0%
|
| to put the cart before the horse | mettre la charrue avant les bœufs | 0%
|
| to pigeon-hole people | mettre les gens dans des cases | 0%
|
| to put the damper on | mettre une sourdine | 0%
|
| to be born with a silver spoon in one's mouth | naître dans la soie | 0%
|
| Never put all your eggs in the same basket | Ne jamais mettre tous ses œufs dans le même panier | 0%
|
| to be under the weather | ne pas être dans son assiette | 0%
|
| to take a remark with a pinch of salt | ne pas prendre une remarque pour argent comptant | 0%
|
| spick and span | nickel, impeccable | 0%
|
| That's a fine kettle of fish | Nous voilà dans de beaux draps ! | 0%
|
| to toe the line | obtempérer, se mettre au pas | 0%
|
| We were as snug as a bug in a rug | On était bien aises | 0%
|
| Too many cooks spoil the broth | On n'arrive à rien quand tout le monde s'en mêle | 0%
|
| A fox is not taken twice in the same snare | On ne m’y (l’y) reprendra pas | 0%
|
| Keep your shirt on! | On se calme ! | 0%
|
| to pass with flying colours | passer (un examen) avec les honneurs | 0%
|
| Not a sausage! | Pas un radis ! | 0%
|
| to pay through the nose | payer les yeux de la tête | 0%
|
| to pay on the nail | payer rubis sur l'ongle | 0%
|
| The worse the passage, the more welcome the port | Plus dure est la traversée, plus désirable est le port | 0%
|
| to carry the can | porter le chapeau | 0%
|
| A watched pot never boils | Pour celui qui est impatient, chaque seconde est une éternité | 0%
|
| to set off on the wrong foot | prendre un mauvais départ | 0%
|
| When the cat's away the mice will play | Quand le chat n’est pas là les souris dansent | 0%
|
| If pigs could fly | Quand les poules auront des dents… | 0%
|
| Birds of a feather flock together | Qui se ressemble s'assemble | 0%
|
| He that would hang his dog gives out first that he is mad | Qui veut pendre son chien prétend qu'il a la rage | 0%
|
| to take up the gauntlet | relever le défi | 0%
|
| to give someone a good dressing-down | remonter les bretelles à quelqu'un | 0%
|
| to hold the fort | résister / tenir la boutique | 0%
|
| to keep a stiff upper lip | rester flegmatique | 0%
|
| to sit on the fence | rester neutre, ne pas se prononcer | 0%
|
| to grasp the nettle / to make hay while the sun shines | saisir l'occasion au vol | 0%
|
| off the cuff | sans notes, ex abrupto | 0%
|
| without batting an eyelid | sans sourciller (imperturbablement) | 0%
|
| to go to bed with the lamb and rise with the lark | se coucher avec le soleil et se lever aux aurores | 0%
|
| to let one's hair down | se détendre | 0%
|
| to get out of bed on the wrong side | se lever du mauvais pied | 0%
|
| to keep the wolf from the door | (se) mettre à l'abri du besoin | 0%
|
| to separate the wheat from the chaff | séparer le bon grain de l'ivraie | 0%
|
| to pull someone's leg | se payer la tête de quelqu'un | 0%
|
| to be as fit as a fiddle | se porter comme un charme | 0%
|
| to jump on the bandwagon | suivre le mouvement | 0%
|
| The pitcher goes so often to the well that it is broken at last | Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse | 0%
|
| He that sings on Friday will weep on Sunday | Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera | 0%
|
| to jump out of the frying pan into the fire | tomber de Charybde en Scylla | 0%
|
| to open a can of worms | tomber sur un sac de nœuds | 0%
|
| to beat around the bush | tourner autour du pot | 0%
|
| There's no such a thing as a free lunch | Tout se paie | 0%
|
| to nip in the bud | tuer dans l'œuf | 0%
|
| to kill the goose that lays the golden eggs | tuer la poule aux œufs d'or | 0%
|
| You're barking up the wrong tree | Tu te trompes d'adversaire ! | 0%
|
| a dark horse | un concurrent inattendu | 0%
|
| a spin doctor | un consultant en communication | 0%
|
| a private eye | un détective privé | 0%
|
| a pitched battle | une bataille rangée / une bagarre générale | 0%
|
| a blonde bombshell | une blonde canon | 0%
|
| a black sheep | une brebis galeuse | 0%
|
| A woman's work is never done | Une femme a toujours à faire dans sa maison | 0%
|
| One swallow doesn't make a summer | Une hirondelle ne fait pas le printemps | 0%
|
| cold comfort | une maigre consolation | 0%
|
| a red herring | une manœuvre de diversion | 0%
|
| a battle axe | une mégère | 0%
|
| a pot boiler | une œuvre alimentaire | 0%
|
| a basket case | une personne émotionnellement instable | 0%
|
| a stumbling block | une pierre d'achoppement | 0%
|
| a bone of contention | une pomme de discorde | 0%
|
| a tongue-in-cheek remark | une remarque ironique (au deuxième degré) | 0%
|
| a last-ditch attempt | une tentative désespérée | 0%
|
| a white elephant | une usine à gaz | 0%
|
| a flash in the pan | un feu de paille | 0%
|
| A great ship asks deep waters | Un grand bateau demande des eaux profondes | 0%
|
| Forewarned is forearmed | Un homme averti en vaut deux | 0%
|
| a blackleg | un jaune (non gréviste) | 0%
|
| an old chestnut | un marronnier (une histoire rebattue) | 0%
|
| a peeping Tom | un petit curieux (un voyeur) | 0%
|
| an Achilles' heel | un point faible (talon d'Achille) | 0%
|
| a leap in the dark | un saut dans l'inconnu | 0%
|
| A bird in the hand is worth two in the bush | Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras | 0%
|
| a loan shark | un usurier | 0%
|
| to blow one's own trumpet | vanter ses propres mérites | 0%
|
| to spill the beans | vendre la mèche / vider son sac | 0%
|
| to count one's chickens before they are hatched | vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué | 0%
|
| Hungry bellies have no ears | Ventre affamé n'a pas d'oreilles | 0%
|
| to shed crocodile tears | verser des larmes de crocodile | 0%
|