Here's my fairly basic but easy to learn romanization:
Α = A
Β = V
Γ = G
Δ = D
Ε = E
Ζ = Z
Η = I
Θ = Th
Ι = I
Κ = K
Λ = L
Μ = M
Ν = N
Ξ = X
Ο = O
Π = P
Ρ = R
Σ = S
Τ = T
Υ = Y
Φ = F
Χ = Ch
Ψ = Ps
Ω = O
Dual Letters:
ΓΚ = GK
ΓΓ = GG
ΑΙ = AI
ΕΙ = EI
ΟΙ = OI
ΥΙ = YI
ΥΗ = YI
ΟΥ = OU*
ΑΥ = AU*
ΕΥ = EU*
ΤΖ = TZ
ΤΣ = TS
ΜΠ = MP
*Different from the standard letters
The rest remain the same as just the letters next to each other
Example: ΜΠΑΝΑΝΑ = MPANANA =/= ΒΑΝΑΝΑ
If you encounter any issues or have any feedback to give it would help alot, since I will be using these standards in all greek quizzes about countries.
Type-Ins are extremely limited so there isn't much room for error when spelling and a few known english acronyms have been removed: DPRK, ROK, PRC, FYROM. Others found in english do work and have been changed according to the greek full versions. Example DRC would not be ΔΡΚ.
Ευχαριστούμε πολύ για το κουιζ. αν μου επιτρέπεις μερικές παρατηρήσεις. οι τόνοι και τα διαλυτικά δεν θα έπρεπε να είναι υποχρεωτικοί και στην ισημερινή γουινέα δεν χρειάζονται καθόλου τα διαλυτικά έτσι κι αλιώς. επίσης αν γίνεται σε κάποιες χώρες να προστεθούν επιπλέον επιλογές που χρησιμοποιούναι και πιο συχνά πχ κιργιστάν(στη κιργιζία), μπούρμα (στη μιανμαρ), νησιά σολομώντα κλπ όπως και με τις αυτολεξή μεταφράσεις το σαν μαρίνο έχει μπει άγιος μαρίνος με την ίδια λογική το σάο τομέ και πρίνσιπε θα έπρεπε να είναι άγιος θωμάς και πρίγκηπας. Ευχαριστώ
Θέλει πάρα πολλές διορθώσεις ακόμα. Πρέπει να βάλεις αρκετές εναλλακτικές για μερικές χώρες. Κρίμα να έχει τόσα προβλήματα το ελληνικό τεστ, μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω να φτιαχτεί κανονικά.
Θα εκτιμούσα εάν δίνατε σχόλια ως προς συγκεκριμένες χώρες/ εναλλακτικές, ώστε να μπορέσω να τις διορθώσω/ενσωματώσω. Έχουν ήδη ενσωματωθεί συγκεκριμένες επισημάνσεις άλλων χρηστών.
Γιατί σε άλλες χώρες να δέχεται μόνο το ελληνικό όνομα και γιατί σε άλλες το ξένο. Αδύνατο βάσει των δύο αυτών παρατηρήσεων να ξέρεις τι πρέπει να γράψεις για το Saint Kitts and Nevis π.χ.
Σε πάρα πολλές χώρες πρέπει να έχει εναλλακτική ορθογραφία (Γουινέα Μπισάο, Σιέρρα Λεόνε και πολλά άλλα). Οι τόνοι δε ξέρω γιατί να είναι υποχρεωτικοί (π.χ. Δομίνικα ή Δομινίκα). Καλό να είναι σωστό να γράφεται και με τόνο, αλλά καλύτερο να γίνεται δεκτό και χωρίς αυτούς. Δεν είναι τεστ Ορθογραφίας, αλλά Γεωγραφίας.
1. Δεν απαιτείται να γράψετε ολόκληρο το όνομα για να θεωρηθεί σωστή η απάντηση.
2. Θεωρώ πως σε όλες τις περιπτώσεις έχω χρησιμοποιήσει την ελληνική ονομασία. Το Saint Kitts and Nevis είναι Άγιος Χριστόφορος.
3. Θα συμπεριλάβω το νησιά.
4. Όσον αφορά τους τόνους έχω προσπαθήσει να βάλω επιλογή χωρίς τόνους με διάφορους τρόπους αλλά κανείς δεν έχει αποτέλεσμα. Θα συνεχίσω την προσπάθεια και ελπίζω να λυθεί το πρόβλημα.
5. Εννοείτε ότι δεν γίνονται δεκτές οι επιλογές χωρίς τόνους;
Πλέον ήταν η πλειοψηφια των χωρων κανονικά. Μικρές παρατηρήσεις μόνο για την ορθογραφία (Σιερρα Λεονε ή Σιερα Λεονε; Τώρα το 2ο μόνο πιάνει, θα έπρεπε και τα 2). Ίσως με το "Μάρσαλ" να έπιανε κατευθειαν τα "Νησια Μαρσαλ". Μόνο μία χώρα χρειαζόταν τόνο (αλλά δεν μπορώ δυστυχώς να θυμηθώ τώρα). Μπράβο και πάλι για την προσπάθεια!
Καλησπέρα. Έχεις κάνει αρκετό κόπο και το εκτιμώ, αλλά πρέπει να κάνεις διορθώσεις τη στιγμή που ανέλαβες να κάνεις τη μετάφραση. Πρέπει να βρεις όλους τους πιθανούς και απίθανους τρόπους που μπορεί κάποιος να γράψει κάτι για να μην σπαταλάει κι αυτός τον χρόνο του... Επίσης, αν δεν δέχεται το τεστ απαντήσεις χωρίς τόνους, είναι άκυρο.
Καλησπέρα. Έχω προσπαθήσει να βάλω επιλογές χωρίς τόνους, αλλά κανείς τρόπος δε λειτουργεί δυστυχώς. Θα συνεχίσω την προσπάθεια και ελπίζω να λυθεί το πρόβλημα.
Γενικά θέμα με τους τόνους, η Αλβανία και το Αφγανιστάν αν βάλεις τόνους, δεν το δέχεται! Η Βόρεια Μακεδονία είναι πλέον Βόρεια Μακεδονία, η Ζουαζιλάνδη Εσουατίνι, και χρειάζονται κάποιες διορθώσεις στην ορθρογραφία όπως η γουινέα μπισάου, γράφεται με ένα σίγμα και όχι με δύο. Και οι τονισμοί στο Ναούρου πχ, να αλλάξουν, γιατί δεν δέχεται τις λέξεις γραμμένες με τόνο εκεί που είναι ο σωστός. Κατά τα άλλα ευχαριστούμε πολύ
Ναι το πρόβλημα είναι πως οι τόνοι δουλεύουν ως δικός τους χαρακτήρας και όταν βάζω τα type-ins θα έπρεπε να βάλω ξανά όλες τις αλλαγές με τόνους. Έτσι πως είναι τώρα μπορείς να τα γράψεις ακριβώς σωστά με τόνους ή να τα γράψεις λίγο λάθος (λάθος ι ή ο π.χ.) χωρίς τόνους.
Α = A
Β = V
Γ = G
Δ = D
Ε = E
Ζ = Z
Η = I
Θ = Th
Ι = I
Κ = K
Λ = L
Μ = M
Ν = N
Ξ = X
Ο = O
Π = P
Ρ = R
Σ = S
Τ = T
Υ = Y
Φ = F
Χ = Ch
Ψ = Ps
Ω = O
Dual Letters:
ΓΚ = GK
ΓΓ = GG
ΑΙ = AI
ΕΙ = EI
ΟΙ = OI
ΥΙ = YI
ΥΗ = YI
ΟΥ = OU*
ΑΥ = AU*
ΕΥ = EU*
ΤΖ = TZ
ΤΣ = TS
ΜΠ = MP
*Different from the standard letters
The rest remain the same as just the letters next to each other
Example: ΜΠΑΝΑΝΑ = MPANANA =/= ΒΑΝΑΝΑ
If you encounter any issues or have any feedback to give it would help alot, since I will be using these standards in all greek quizzes about countries.
Type-Ins are extremely limited so there isn't much room for error when spelling and a few known english acronyms have been removed: DPRK, ROK, PRC, FYROM. Others found in english do work and have been changed according to the greek full versions. Example DRC would not be ΔΡΚ.
Ολόκληρα ονόματα σε χώρες στις οποίες δε χρειάζεται (Άγιος Βικέντιος, Σάο Τόμε, Άγιος Χριστόφορος)
Αυτά και ελπίζω να μην εκλάβεις σαν επιθετικό τον τόνο μου. Ευχαριστώ!
1. Δεν απαιτείται να γράψετε ολόκληρο το όνομα για να θεωρηθεί σωστή η απάντηση.
2. Θεωρώ πως σε όλες τις περιπτώσεις έχω χρησιμοποιήσει την ελληνική ονομασία. Το Saint Kitts and Nevis είναι Άγιος Χριστόφορος.
3. Θα συμπεριλάβω το νησιά.
4. Όσον αφορά τους τόνους έχω προσπαθήσει να βάλω επιλογή χωρίς τόνους με διάφορους τρόπους αλλά κανείς δεν έχει αποτέλεσμα. Θα συνεχίσω την προσπάθεια και ελπίζω να λυθεί το πρόβλημα.
5. Εννοείτε ότι δεν γίνονται δεκτές οι επιλογές χωρίς τόνους;
Πλέον ήταν η πλειοψηφια των χωρων κανονικά. Μικρές παρατηρήσεις μόνο για την ορθογραφία (Σιερρα Λεονε ή Σιερα Λεονε; Τώρα το 2ο μόνο πιάνει, θα έπρεπε και τα 2). Ίσως με το "Μάρσαλ" να έπιανε κατευθειαν τα "Νησια Μαρσαλ". Μόνο μία χώρα χρειαζόταν τόνο (αλλά δεν μπορώ δυστυχώς να θυμηθώ τώρα). Μπράβο και πάλι για την προσπάθεια!
Συγχωρεστε τα κακά μου ελληνικα. Μαθαίνω.
Not 100% sure if I said that right. I'm kind of annoyed because I forgot how to say the United States in Greek, even though I live there.
Το Ελλάς θα έπρεπε να δουλέυει
Το Σεϋχέλλες θα έπρεπε να δουλέυει
Σουαζιλάνδη με τόνο
Άγιος Χριστόφορος απλά να δουλεύει χωρίς το και Νέβις
Τέλος, Άγιος Μαρίνος και Νέα Ζηλανδία να δουλεύουν με το ένα συνθετικό χωρίς τόνο
Κατά τα άλλα το κουίζ είναι πολύ καλό λ οι αλλαγές είναι εμφανείς
Το Σεϋχέλλες θέλει ϋ, το Λεσότο να είναι και ατόνιστο