Tiens, au temps pour moi, d'après Wikipedia, c'est "enfonceur de porte ouverte" au singulier. Cela me paraît pourtant un peu saugrenu. Hergé était très à cheval sur l'orthographe, donc on peut lui faire confiance même si j'ai quand même repéré quelques fautes dans ces albums, enfin une en tout cas^^. Encore désolé.
Apparemment, Wikipedia ne cite pas l'album dans lequel ce juron apparaît. C'est étrange.
Merci pour votre participation à ma série, hahaha. Je n'ai pas le temps de répondre à tous vos commentaires mais c'est sympathique. ;)
Sinon, très sympathique. J'aimerai toujours l'imagination du capitaine Haddock.
Bougre de crème d'emplâtre à la graisse de hérisson, cela doit être mon préféré.
On peut enfoncer une seule porte.
Cependant, j'avoue que je ne me souviens pas dans quel album Haddock emploie cette expression.
J'aime beaucoup : bougre de crème d'emplâtre à la graisse de hérisson mais aussi : Simili-Martien à la graisse de cabestan et flibustier de carnaval.
Sinon, merci pour le compliment.
Apparemment, Wikipedia ne cite pas l'album dans lequel ce juron apparaît. C'est étrange.
Merci pour votre participation à ma série, hahaha. Je n'ai pas le temps de répondre à tous vos commentaires mais c'est sympathique. ;)
Il n'y a pas à être désolé.
Je n'ai jamais repéré quelques fautes dans SES albums ;)
Bonne continuation, Monsieur le professeur de français ;)
Je ne suis pas sûre pour la virgule entre "continuation" et "Monsieur", mais je pense que cela ne m'empêchera pas de dormir.