You can now contact the Quizmaster to make the Japanese version of "Country of the World" quiz. The new engine now accepts non-English characters, so people can type hiragana, katakana, or kanji letters in quizzes now.
It's all about where to put the dash and how have the Japanese mangled the English version of the placename. Reading business contracts in Japanese, no problem. Ask me to put something into katakana and that will stump me!
I dunno about 阿蘭陀 man, I've never seen that used outside of "did you know this ateji exists" pages. I think you should allow for multiple answers in some cases also, like アメリカ in addition to 米国.
Important update: I noticed that someone had edited this quiz yesterday, which I thought was strange. I now started looking into it, and it turned out that this quiz was editable by everyone. I don't know how that happened. Anyway, I'm in the process of going through all the type-ins. (Note to self: I've gotten down to Lesotho.)
Sorry for leaving this quiz unattended for so long. I thought I had fixed most of the issues brought up by the commenters a long time ago, but now I can't tell for sure after someone else has edited the quiz. This person has removed some of the type-ins, so I'm adding back in those that I think should be there.
Finally, I want to ask everyone's opinion about one thing. Unlike the English language version, in this quiz you have to type in both Antigua AND Barbuda, St Kitts AND Nevis, etc. Do you think I should keep it difficult like this, or make it simpler like in the English version?
I was frustrated that one of the most popular Japanese quiz had a few problematic answers/type-ins (such as 阿蘭陀 as pointed out by other comments), so I contacted Stewart (admin) on Discord to collaborate the quiz to me and submit it.
I apologize that I did it without asking you beforehand.
I consulted Japanese Wikipedia, Ministry of Foreign Affairs of Japan>, Unicode CLDR, and Teikoku-Shoin (textbook map publisher), and chose type-ins that cover most common names regardless of the English version's type-ins. so they have come out quite strict compared to that, but I'm satisfied with type-ins I provided.
I'm personally against accepting Antigua, Saint Kitts, etc. because they are almost always referred to by their full name in Japanese.
Ah, all right. Thanks for making the research. I have mostly kept your suggested type-ins, but re-allowed some that you removed. To a large part it was rōmaji.
I also made 諸島 of マーシャル諸島 not obligatory, using the same logic as ソロモン(諸島).
I'd say that in English you also say the full name of the island countries, with the exception of St. Vincent (and the Grenadines). Yet Jetpunk doesn't care about the second island. Thanks for voting anyway. I'll wait for more opinions to come in before I make up my mind.
I have finished making the changes and resubmitted the quiz, but somehow the changes don't apply. Can someone else please test the following and tell me if these answers work?
日本語話者として、以下の点を修正いただきたく思います。
・米国・・・「アメリカ」「アメリカ合衆国」を正解に加えるべき。
・阿蘭陀・・・「オランダ」を正解にすべき。「阿蘭陀」は現在日本語として一般的な表記ではないので正解から外すべき。
・「・」を含む回答・・・「・」がない場合も正解にすべき。
・ドミニカ国、バチカン市国、ミクロネシア連邦・・・漢字の部分が無くても正解にすべき。
下手な話し方、すみませんね。俺の母語は日本語じゃないんだよ
It seems almost native from Japanese!
downright silly.
Sorry for leaving this quiz unattended for so long. I thought I had fixed most of the issues brought up by the commenters a long time ago, but now I can't tell for sure after someone else has edited the quiz. This person has removed some of the type-ins, so I'm adding back in those that I think should be there.
Finally, I want to ask everyone's opinion about one thing. Unlike the English language version, in this quiz you have to type in both Antigua AND Barbuda, St Kitts AND Nevis, etc. Do you think I should keep it difficult like this, or make it simpler like in the English version?
I was frustrated that one of the most popular Japanese quiz had a few problematic answers/type-ins (such as 阿蘭陀 as pointed out by other comments), so I contacted Stewart (admin) on Discord to collaborate the quiz to me and submit it.
I apologize that I did it without asking you beforehand.
I consulted Japanese Wikipedia, Ministry of Foreign Affairs of Japan>, Unicode CLDR, and Teikoku-Shoin (textbook map publisher), and chose type-ins that cover most common names regardless of the English version's type-ins. so they have come out quite strict compared to that, but I'm satisfied with type-ins I provided.
I'm personally against accepting Antigua, Saint Kitts, etc. because they are almost always referred to by their full name in Japanese.
I also made 諸島 of マーシャル諸島 not obligatory, using the same logic as ソロモン(諸島).
andora (in rōmaji)
ボスニア
日本では、オセアニアにあるニウエを正式に国として承認しています。もしできるようであれば回答に追加していただけるとより改善されると思います。