Quizzes übersetzen: So geht´s!
Letzte Aktualisierung: 16. August 2024
Diesen Blog melden
Am Anfang können bei Übersetzungen von Quizzen viele Fehler passieren. In diesem Blog gibt es deshalb eine Anleitung/Checkliste, um Fehler zu vermeiden.
1. Titel
Übersetze zuerst den Titel eines Quizzes. Denke dabei daran, den Titel so anzupassen, dass er leichter zu finden ist.
2. Beschreibung
Die Beschreibung muss inklusive der "Caveats" (Unterpunkte) übersetzt werden. Denke auch daran, den Text in Hyperlinks zu übersetzen.
Die Angabe des Originalerstellers ist Pflicht! Ebenfalls die Erlaubnis, sofern es nicht der Quizmaster ist.
3. Eingabefeld
Übersetze auch das Eingabefeld, wo meistens "Enter answer here" oder Ähnliches steht. Am besten mit "Geben Sie hier die Antworten ein:" oder etwas abgewandelt.
4. Sprache
Stelle die richtige Sprache ein (rechts im ersten Schritt)!
5. Oberste Reihe
Übersetze ebenfalls "Hint/Clue" und "Answer" (manchmal auch anders genannt) in der ersten Zeile. Denk daran, dass du es auch in "Schritt 4 - Design Grid" übersetzen musst, wenn es auf "Manual" gestellt ist!
6. Hinweise und Antworten
Zu guter Letzt natürlich noch den eigentlichen Inhalt des Quizzes übersetzen.
7. Type-Ins anpassen
Zu guter Letzt müssen die Type-Ins angepasst werden. Ein Beispiel: Das Adriatische Meer ist gefragt. Es wird aber auch Adria genannt, deswegen reicht der kürzere Begriff. Anderes Beispiel ist dieses Quiz: Dort muss man nicht jedes Mal wieder "Reich" eintippen, es reicht das Schlüsselwort.
Danach: Korrektur lesen
Lies dir alles nochmal sorgfältig durch und spiele dein Quiz 1-2 Mal, um dich zu vergewissern, nichts vergessen zu haben. Oft hilft es auch, jemand anderen dabei zu engagieren. Die Tipps aus den Kommentaren können dabei später ebenfalls sehr hilfreich sein!