It doesn't actually say that the Red Sea was parted. When it was first translated, they knew it said he parted a nearby sea starting with "R, so they assumed it was the Red Sea. It actually said the Sea of Reeds.
Wiki: The word sanctuary is also used for the biblical tabernacle, as is the phrase "tent of meeting". The Hebrew word mishkan implies "dwell", "rest", or "to live in", that dwelt within this divinely ordained structure
Moses and Aaron were descended from Levi not Judah so they were not Jews. They were leading the Children of Israel (Hebrews, House of Israel) which included the the Jews (descendants of Judah).
+++ for accepting some variants, such as grasshoppers instead of locusts and arch instead of ark. As a non-native speaker of English, I do sometimes translate terms from my mother-tongue, so spelling and other details suffer.
Thank You.