What about if a speaker cleared their thoughts, then instructed a Mr Wright to correctly note down the spelling of their name and then checked to make sure the addressee had understood - that would be:
I don't know about others, but I was thinking pronouns on my own language and translated them. There is many pronouns in Finnish language but one is not one of them.
Really? That is interesting. It is basicly noone - no. (and close to someone but more general and not 1 person in mind). Many languages I dont know about asian and slavic languages though.
In dutch it is men, in german man (I think in scnadinavia aswell btw) and in french on. All three from the word human (homme in french) It is speculated that the english form is an imitation of the french version, since it does not refer to (hu)man.
Did some research and it seems eräs is close in finnish? Though you never get a good sense of the usage of a word by just reading about it. So I'm probably wrong.
I might be wrong, but wouldn't my, his, our, and its be classified as 'possessive adjectives' while mine and yours as 'possessive pronouns'?
Because, you can say "This is my car" and the 'my' is modifying the noun 'car' ... while in "This is mine", 'mine' would be replacing the noun phrase 'my car'
Seriously, Tinkle? You had to squeeze in *two* snarky and offensive comments on the exact same unrelated topic on ONE quiz? Now that you've gotten the attention you were seeking, can you stop?
This must only include very rigidly formal American writing if one as a pronoun takes a spot and what, that, those, (as pronouns, clueless nitpickers), someone, etc. do not. It's not even a common pronoun in journalism.
Sank you. I vill be here all ze veek.
'Right. Write Wright right Wright, right?'
In dutch it is men, in german man (I think in scnadinavia aswell btw) and in french on. All three from the word human (homme in french) It is speculated that the english form is an imitation of the french version, since it does not refer to (hu)man.
Did some research and it seems eräs is close in finnish? Though you never get a good sense of the usage of a word by just reading about it. So I'm probably wrong.
Because, you can say "This is my car" and the 'my' is modifying the noun 'car' ... while in "This is mine", 'mine' would be replacing the noun phrase 'my car'