Same I dont know/have never learned any spanish. got 18/24 And only seen back to the future and night at the museum.
I did try mermaid though (forgot little) 3 mAn and a baby ( I assume since it wasnt accepted) animal farm. and war of the worlds. Close though ;) just kings speech and ghostbuster I wasnt close
Yes. Definitely. "Colegio de Animals translates "Animal School", which is not the title of the move. By the way, these aren't actual translations, are the Some of them are way off base.
The point of translation is not to convey word to word meaning but rather give an accurate description to a target audience. Most often, literal translations are the worst.
That's true, but sometimes translators go way off into a world of their own. Star wars was translated into "War of the Galaxies" here, which is one example. In Portugal, the Naked Gun was translated into "Where does the Police Stop?" which doesn't do much to convey what the film is about. ALien 3 was "The Rematch" (?!?) and Toy Story was "Toy Story - The Rivals" which is a complete fudge.
Revisiting my 12 year old comment, I still stand by it. The movie is located at a school, but the focus is on the fraternity and their frat house, not the school itself.
I actually tried "the postman always rings twice" for the twins. I was a little thrown at first until I realized that the titles were translations of American or British movies.
Quite a fun quiz, but incorrect. Spiderman, Spiderman 2, Spiderman 3, The Amazing Spiderman and The Amazing Spiderman 2 all kept their original titles when published in Spain. Same goes for Brave (not called valiente over here) :)
For 'El caballero oscuro', the first thing that popped into my head was 'The Lone Ranger'! I did watch that yesterday, though, so it could be expected.
How did more people get The Hangover (which was tricky because it wasn't even close to a literal translation) than Dances With Wolves. Like i suck at spanish but pretty much everyone knows baile and lobo.
That's the whole point of the quiz! - Not just to know what the words mean in Spanish, but to also know the titles in English where they're not direct translations.
Given that the 'Life is beautiful' film is not originale named like that (in English), but "La Vita é Bella' (Italian), it can be somewhat misleading that the English name is used.
Although I haven't seen a lot of movies, I got a good number of them! Just could not figure out how to spell labyrinth no matter how many different spellings I tried :)
Strange. I left this quiz for last because Spanish is my second language and I was sure that I would ace it. Surprise: I got 90% on the German quiz (my fourth language), 80% right on the French one (I took French for two semesters and gave up) and only 83% right on this one! So much for hubris!
I spent so long guessing "the dark gentleman" and "the dark cowboy" and "dark man" and that kind of thing and then I finally figured it out with two seconds left and got it in with not a quarter second to spare.
Home alone was translated here as 'Mi pobre angelito', which means 'My poor little angel' and I laughed so hard when I heard that for the first time. Sometimes these movie title translations are ridiculous and so unnecessary.
Just an interesting comment, the title of Back to the Future was "Regreso al Futuro" in Spain but "Volver al Futuro" in Latin America.
"Regreso" is a noun meaning "return" in English but volver is a verb translating as "to go back". Interesting that the translation was done with a noun for Spain ("The Return to the Future") and a verb for Latin America ("Going Back to the Future").
Most of these should be easy for a native Spanish speaker. However, you still have to know the original titles in English.
For example, I didn't get "Princess bride" (Princesa prometida translates into "Promised princess") or "Animal house" (Escuela de animales = "animal school").
These seem to be official translations, which are not always litteral.
"El laberinto del fauno" is the original title, so I'm not sure we could say it was translated from the English here, since the real translation was the English one...
Same with "La vida es bella" which is a translation of the Italian title not of the English one.
In my opinion you can only speak of a translation from English when the original title is in English, if not English and Spanish translations are both made in the same time.
I did try mermaid though (forgot little) 3 mAn and a baby ( I assume since it wasnt accepted) animal farm. and war of the worlds. Close though ;) just kings speech and ghostbuster I wasnt close
http://www.imdb.com/title/tt0145487/releaseinfo?ref_=tt_ql_9
Although I haven't seen a lot of movies, I got a good number of them! Just could not figure out how to spell labyrinth no matter how many different spellings I tried :)
"Regreso" is a noun meaning "return" in English but volver is a verb translating as "to go back". Interesting that the translation was done with a noun for Spain ("The Return to the Future") and a verb for Latin America ("Going Back to the Future").
For example, I didn't get "Princess bride" (Princesa prometida translates into "Promised princess") or "Animal house" (Escuela de animales = "animal school").
These seem to be official translations, which are not always litteral.
Hangover: Resacón en Las Vegas → ¿Qué pasó ayer? (What happened yesterday?)
Green mile: Milla verde → Milagros inesperados (Unexpected miracles)
Dark knight, Home alone and Back to the future have already been mentioned in other comments.
Same with "La vida es bella" which is a translation of the Italian title not of the English one.
In my opinion you can only speak of a translation from English when the original title is in English, if not English and Spanish translations are both made in the same time.