I don't know French, but to say "farewell" is the best translation for "adieu" is quite surprising considering farewell is EXTREMELY rare, practically extinct from spoken English, existing mostly in written forms, and even then only in very formal or "affected" contexts.
Watching The Lego Movie with French subtitles I picked up "a plus tard leopard"- not sure if that's a common saying or just the best translation they could come up with for "see you later, alligator"
I remember Belloq saying it in Raiders of the Lost Ark as he closes the lid on Indy in the tomb. He probably didn't intend it to be, "Later, dude," but it worked out that way.
Thirded. I'm also a native French-speaker and "wrong" was the first word that came to mind. I actually also tried "scythe" in the off-chance you were talking about the tool, before I remembered "false". "Wrong" should at least be accepted as a type-in.
I don't agree at all, and I'm a french speaker. It is sometimes used to say clumsy (and by extension, this can mean rude or tacky if you want, but it's not really synonymous). Anyway, the main meaning is obviously "left".
Magnifique! One of my favourite words. Ever since I heard a visiting French tourist on a boat with me underground at Waitomo Caves looking up at the incredible myriad of glow worms shining in the blackness. He breathed, "Magnifique". Better than the word awesome.
Si vous étiez un véritable "orateur français", jamais vous n'auriez terminé votre phrase avec "pour aller", qui est une traduction littérale de l'anglais qui n'existe pas en français et ne fait aucun sens dans notre langue. Meilleure chance la prochaine fois!
« ne fait aucun sens » est également une traduction littérale de l'anglais et cela ne se dit pas en français ! On dit « n'a aucun sens »... mais peut-être êtes-vous québécois ;-)
I'm from Quebec and ne fait aucun sens is a common thing to say over here. But even more common is to hear someone say ça pas aucun crisse de bon sens which is more vulgar and probably makes people from France cringe but hey that's not our problem lol
You should have haut instead of haute, as all other adjectives, too, are in masculine (gauche is both masculine and feminine). Otherwise there should be noire, fausse and nouvelle.
Now, I'm gonna be totally ridiculous. Faux means both "False" and "Wrong", but it's also the French word for "Scythe". Using this contraption led to the verb "faucher" and when in French you say you are "fauché comme les blés", litteraly "mowed like wheat", you mean that you're dirt poor.
It absolutely means both in French. Or, more accurately, it means a specific type of cook (one who's the head of a kitchen), both in French and in English.
Ennui ........ difficult word to translate I think. 'Boredom' doesn't really do it justice, it means more than that, it carries with it the feeling of 'lack of motivation' as well as 'apathy'.
In the years I lived in France, I never once heard anyone say "adieu". When I asked about this, I was told that there's a certain finality to it. The sense is that you'll never see that person or place again. "Au revoir", "a plus", or even "ciao" are what you hear.
J'étudie le français au collège et je veux devenir prof de français. Ma prof m'a dit que je suis très bonne en francais - la meilleure dans mon collège.
I really hope that's all right now otherwise I look like a bit of a tit lol
Your French is pretty good! You used wrong version of "veut" but otherwise the sentence is correct (I am not checking the gender of nouns, no time for that). Hope you can get you dream job!
You did great, teenagequizgirlk! If I'm gonna nitpick, I'd say "meilleure DE mon collège" instead of "meilleure DANS mon collège". I wouldn't say it's a definite mistake, just sounds better. :)
I finally got ennui in time. Breezed through the others (lots of years of French) but that one had me stuck b/c I really wouldn't say it was exactly boredom. I tried a few other things, and finally tried boredom. All's well that ends well, I guess...
Chef in French also means chef (as in the chef in a restaurant), this could be accepted. Similarly, Faux is also the word for scythe.
And you should probably write Haut instead of Haute, since the masculine form is what's written in dictionaries, and is kind of the default form of a word in French. Even though you're technically right.
Found this really simpl even though french is just my fourth language. :) Hope there's more new editions of this quiz.
So, faux could be: wrong, false, fake, scythe :).
meaning in my language as well!
I really hope that's all right now otherwise I look like a bit of a tit lol
Chef in French also means chef (as in the chef in a restaurant), this could be accepted. Similarly, Faux is also the word for scythe.
And you should probably write Haut instead of Haute, since the masculine form is what's written in dictionaries, and is kind of the default form of a word in French. Even though you're technically right.