Really? That's weird enough indeed! I left France in my teenage but I can remember growing up listenning to this constant debate. The debate isn't about whether they are the same thing or not, it is completely agreed they aren't; but in what way precisely the two words are differente.
I don't know why the Quizmaster changed beau for belle after my remark. Handsome for beau was correct, though the primary translation is logically beautiful (and the same holds for belle which is just the feminine version of beau... we don't really have gender-specific terms for beauty in French anyway).
I tried like 20 things before ending up with sweetheart. Sweety, baby, honey, lover, girlfriend, friend, love. Anything you could say to a loved one.
And I don't think the exact translation is darling (which comes from dear, which ultimately comes from duur which is expensive (expensive->valuable->someone of value to you. Or precious). It is cherised one. I think beloved comes closer, but there is no exact single word for it.
Chéri, and the verb chérir (which has been taken in English into cherish), come from "cher", which means valuable indeed! So yes, it IS an exact translation, it is literal.
There is a strange mix of feminine and masculine word forms in the quiz. You should be consistent: always either in masculine or in feminine. (In dictionaries masculine is generally the headword.)
Am i the only only one who learned that petit means short. i think short should b accepted. but maybe not, i am not a native french speaker nor am i anywhere near being fluent, i am only in my fifth month of français un
I get what you're saying... the meaning of Petit is "small" or "little". French doesn't use "short" or "tall" when talking about height, they just use "big" and "small". So while it is used in that sense, that's not exactly the meaning of the word.
Though I do think it should be accepted as a type in!
(Also this is just my interpretation, I am fluent but french isn't my native language)
I don't speak any French but I know that the carnival celebration Mardi Gras translates to Fat Tuesday. A word can have several meanings. Maybe Google Translate can teach you that.
It's funny because I literally just realized that exact translation, and after looking in an actual French dictionary I saw that "gros" is a more broad term meaning big or heavy, whereas "gras" specifically means fat or overweight. Also, don't trust Google Translate. Many times is it wrong. But this time, if that's where you got your evidence from, then it's right.
yes that's what I was thinking. I am french and I had a hard time finding the right translation for gras but then i understood. In English fat means both I think.
So, it appears that several people are due to be shot from a massive cannon, thrown in the Seine and then publicly guillotined for the good of The Republic. All very Rasputin-esque but pedants deserve nothing less, of course.
Anyway, if quizmaster could fix this pleeeaaase!
And I don't think the exact translation is darling (which comes from dear, which ultimately comes from duur which is expensive (expensive->valuable->someone of value to you. Or precious). It is cherised one. I think beloved comes closer, but there is no exact single word for it.
Thus:
anglais — anglaise,
joli — jolie,
blanc — blanche,
gras — grasse,
chéri — chérie,
autre (unchanging),
petit — petite.
Though I do think it should be accepted as a type in!
(Also this is just my interpretation, I am fluent but french isn't my native language)