Ευχαριστούμε πολύ για το κουιζ. αν μου επιτρέπεις μερικές παρατηρήσεις. οι τόνοι και τα διαλυτικά δεν θα έπρεπε να είναι υποχρεωτικοί και στην ισημερινή γουινέα δεν χρειάζονται καθόλου τα διαλυτικά έτσι κι αλιώς. επίσης αν γίνεται σε κάποιες χώρες να προστεθούν επιπλέον επιλογές που χρησιμοποιούναι και πιο συχνά πχ κιργιστάν(στη κιργιζία), μπούρμα (στη μιανμαρ), νησιά σολομώντα κλπ όπως και με τις αυτολεξή μεταφράσεις το σαν μαρίνο έχει μπει άγιος μαρίνος με την ίδια λογική το σάο τομέ και πρίνσιπε θα έπρεπε να είναι άγιος θωμάς και πρίγκηπας. Ευχαριστώ
Θέλει πάρα πολλές διορθώσεις ακόμα. Πρέπει να βάλεις αρκετές εναλλακτικές για μερικές χώρες. Κρίμα να έχει τόσα προβλήματα το ελληνικό τεστ, μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω να φτιαχτεί κανονικά.
Θα εκτιμούσα εάν δίνατε σχόλια ως προς συγκεκριμένες χώρες/ εναλλακτικές, ώστε να μπορέσω να τις διορθώσω/ενσωματώσω. Έχουν ήδη ενσωματωθεί συγκεκριμένες επισημάνσεις άλλων χρηστών.
Γιατί σε άλλες χώρες να δέχεται μόνο το ελληνικό όνομα και γιατί σε άλλες το ξένο. Αδύνατο βάσει των δύο αυτών παρατηρήσεων να ξέρεις τι πρέπει να γράψεις για το Saint Kitts and Nevis π.χ.
Σε πάρα πολλές χώρες πρέπει να έχει εναλλακτική ορθογραφία (Γουινέα Μπισάο, Σιέρρα Λεόνε και πολλά άλλα). Οι τόνοι δε ξέρω γιατί να είναι υποχρεωτικοί (π.χ. Δομίνικα ή Δομινίκα). Καλό να είναι σωστό να γράφεται και με τόνο, αλλά καλύτερο να γίνεται δεκτό και χωρίς αυτούς. Δεν είναι τεστ Ορθογραφίας, αλλά Γεωγραφίας.
1. Δεν απαιτείται να γράψετε ολόκληρο το όνομα για να θεωρηθεί σωστή η απάντηση.
2. Θεωρώ πως σε όλες τις περιπτώσεις έχω χρησιμοποιήσει την ελληνική ονομασία. Το Saint Kitts and Nevis είναι Άγιος Χριστόφορος.
3. Θα συμπεριλάβω το νησιά.
4. Όσον αφορά τους τόνους έχω προσπαθήσει να βάλω επιλογή χωρίς τόνους με διάφορους τρόπους αλλά κανείς δεν έχει αποτέλεσμα. Θα συνεχίσω την προσπάθεια και ελπίζω να λυθεί το πρόβλημα.
5. Εννοείτε ότι δεν γίνονται δεκτές οι επιλογές χωρίς τόνους;
Πλέον ήταν η πλειοψηφια των χωρων κανονικά. Μικρές παρατηρήσεις μόνο για την ορθογραφία (Σιερρα Λεονε ή Σιερα Λεονε; Τώρα το 2ο μόνο πιάνει, θα έπρεπε και τα 2). Ίσως με το "Μάρσαλ" να έπιανε κατευθειαν τα "Νησια Μαρσαλ". Μόνο μία χώρα χρειαζόταν τόνο (αλλά δεν μπορώ δυστυχώς να θυμηθώ τώρα). Μπράβο και πάλι για την προσπάθεια!
Καλησπέρα. Έχεις κάνει αρκετό κόπο και το εκτιμώ, αλλά πρέπει να κάνεις διορθώσεις τη στιγμή που ανέλαβες να κάνεις τη μετάφραση. Πρέπει να βρεις όλους τους πιθανούς και απίθανους τρόπους που μπορεί κάποιος να γράψει κάτι για να μην σπαταλάει κι αυτός τον χρόνο του... Επίσης, αν δεν δέχεται το τεστ απαντήσεις χωρίς τόνους, είναι άκυρο.
Καλησπέρα. Έχω προσπαθήσει να βάλω επιλογές χωρίς τόνους, αλλά κανείς τρόπος δε λειτουργεί δυστυχώς. Θα συνεχίσω την προσπάθεια και ελπίζω να λυθεί το πρόβλημα.
Ολόκληρα ονόματα σε χώρες στις οποίες δε χρειάζεται (Άγιος Βικέντιος, Σάο Τόμε, Άγιος Χριστόφορος)
Αυτά και ελπίζω να μην εκλάβεις σαν επιθετικό τον τόνο μου. Ευχαριστώ!
1. Δεν απαιτείται να γράψετε ολόκληρο το όνομα για να θεωρηθεί σωστή η απάντηση.
2. Θεωρώ πως σε όλες τις περιπτώσεις έχω χρησιμοποιήσει την ελληνική ονομασία. Το Saint Kitts and Nevis είναι Άγιος Χριστόφορος.
3. Θα συμπεριλάβω το νησιά.
4. Όσον αφορά τους τόνους έχω προσπαθήσει να βάλω επιλογή χωρίς τόνους με διάφορους τρόπους αλλά κανείς δεν έχει αποτέλεσμα. Θα συνεχίσω την προσπάθεια και ελπίζω να λυθεί το πρόβλημα.
5. Εννοείτε ότι δεν γίνονται δεκτές οι επιλογές χωρίς τόνους;
Πλέον ήταν η πλειοψηφια των χωρων κανονικά. Μικρές παρατηρήσεις μόνο για την ορθογραφία (Σιερρα Λεονε ή Σιερα Λεονε; Τώρα το 2ο μόνο πιάνει, θα έπρεπε και τα 2). Ίσως με το "Μάρσαλ" να έπιανε κατευθειαν τα "Νησια Μαρσαλ". Μόνο μία χώρα χρειαζόταν τόνο (αλλά δεν μπορώ δυστυχώς να θυμηθώ τώρα). Μπράβο και πάλι για την προσπάθεια!
Συγχωρεστε τα κακά μου ελληνικα. Μαθαίνω.