'Montenegro' faktycznie znaczy 'czarna góra' ale jest to italianizm, czyli wyraz włoskojęzyczny, a nie anglicyzm, jak napisałeś... W j. angielskim jest to jedynie zapożyczenie, bo Blackmount (poprawcie, jeśli nie) to nazwa czegoś innego, tak samo, jak w niemieckim też jest Montenegro, bo Schwarzberg zbyt ostro brzmi
monte=gora
negro=czarny
Wiem, że piszę 2 lata później, ale nie mogłem tego nie napisać🙈