I find the whole concept of "doubly landlocked" to be utterly ridiculous. You're either landlocked or not. Whether the countries that border you are also landlocked is not part of your landlockedness. It would be like if there were 3 houses in a row in which the wives were pregnant, and therefore the one in the middle was "doubly pregnant".
It is a fairly arbitrary term, nothing to get so up in arms about. All being doubly landlocked does is give extra detail to the location of the country, and your pregnancy situation is completely different and unrelated.
Doubly landlocked means you are landlocked by only countries which are also landlocked. That's important because it means you have to persuade TWO countries to let you through to the ocean.
The concept is not ridiculous, but gives you an insight to the location of the countries. But yea, the term is a great one, not that I have a better suggestion,
Bobcat's interpretation fits the term better. But it is what it is, soooo many things have weird names (and seemingly incorrect or backwards), most we use so often we get used to them.
I realise I am replying to a comment made almost 5 years ago, but doubly-landlocked is not a difficult concept to grasp, and it bears no resemblance to your irrational analogy.
It's an important concept for import/export reasons, since most shipping goes by water. Countries that are not landlocked can just send things right out to sea, and get shipments the same way. Landlocked countries have to have treaties with at least one of their surrounding countries to allow the goods to pass through them. Doubly-landlocked countries have to have those treaties with at least two of those countries, and those countries have to be neighboring each other. It makes it much more difficult, complicated, and expensive.
I had a geography book in school back in the day. It only had this country called "Holland" and no talk of any "Netherlands". The teacher simply said "It's an old book." and that was the end of discussion. However, then, in the test, both names were accepted. Earlier only one. You can guess which one.
"26-country area" should be hyphenated. It took a few moments to digest what was being asked. It was unnecessarily challenging because of the missing hyphen, which is used when 2 words are used as a single adjective. What type of area? A 26-country area. Crystal clear.
Could you reword the Schengen question please? I couldn't quite make out what it was asking. Perhaps if you reword the question as: "Area spanning 26 countries with no border controls" it would make it easier to guess.
The problem is easily solved if "26-country" is hyphenated, as it should be. As I mentioned above, when 2 words combine to act as a single adjective, they should be hyphenated.
I understood what the question was asking about (didn't know the answer, but understood the question); however, it think it is missing the key point that there are no border controls *among the 26 countries*. They all still have border controls for anybody entering from a country not part of the Schengen.
I would not say Schengen is an area though. It is an agreement/treaty. There is no area called Schengen (you cant say I am going to Schengen etc). There is an area that fall under the agreement though, which you can refer to as the schengen area. But linguisticly it is not the same. Semantics, but I hope you get what I mean.
The Schengen Area is definitely a thing - note both words are capitalised. The Schengen area is another thing - it's the area around Schengen, Luxembourg.
It really is, though. The fact that people do it all the time (including some Dutch people) doesn't make it any more accurate. Holland covers two of the provinces of the Netherlands.
There's a difference between inaccurate and incorrect. I don't know whether the wording of the quiz was changed - it now says 'Holland' is inaccurate, which is true for the reason you mentioned. But the inaccurate use of Holland for the whole country is so widely used and accepted, not least in the Netherlands itself, that you can't say it's incorrect. I mean: no one ever complains that The Voice of Holland also features participants from the other 10 provinces. There are loads of examples like that. The leading Dutch Van Dale dictionary mentions 'Nederland' as one of the meanings of 'Holland'.
One of those remarkable statistics that more people came up with the sixth-biggest city in Scotland (pop. c. 50,000) than the second-biggest one in Greece (pop. c. 1 million)
Not surprising for me - I saw the Greece question, thought I knew the answer (I did) but wasn't sure of the answer nor the spelling so moved on thinking I'd return to it if I had time. I didn't, largely because I'm a slow typer and for the next question attempted to write 'welsh' about 5 times before realising it wasn't asking for the language. I'm from the UK so the Inverness Q was easy. There are way more Brits on this site than Greeks.
Bobcat's interpretation fits the term better. But it is what it is, soooo many things have weird names (and seemingly incorrect or backwards), most we use so often we get used to them.
"26-country area" should be hyphenated. It took a few moments to digest what was being asked. It was unnecessarily challenging because of the missing hyphen, which is used when 2 words are used as a single adjective. What type of area? A 26-country area. Crystal clear.
What type of glasses? Rose-colored glasses.
What type of voyage? Ill-fated voyage.
What type of area? 26-country area.
Thesalsaniki