This one is kind of similar to another quiz I made on this facinating family, although the older quiz has some glaring errors. I would have included more languages with less than 500k L1 speakers, however the list becomes hard to make quickly due to conflicting figures.
I hope my translations are relatively okay. They are very general, and unfortunately I do not provide specifics on how certain words are inflicted and so on and so forth. Also Somali was mind-blowing, so I am skeptical of my colour-coding. I got to include some 'dialects' this time, although the concept of 'dialects' is more of a political thing than a linguistic one, and I only make the distinction for quizzes.
A lot of the space on the map in uninhabited. Therefore, some language-areas may follow national (straight-line) borders or appear larger in area than they actually are.
Arabic is an interesting case example. The literary language is called Modern Standard Arabic, however no one speaks it as a native language and it is used only in formal situations. Meanwhile, Arabic speakers use their own 'dialects' (really their own languages) which descend from Classical Arabic. Each dialect cluster has influences from local languages prior to the spread of Arabic, so Maghrebi Arabic has Berber/Tamazight influence, Egyptian has Coptic (the descendent of the Ancient Egyptian tongue) influence, Mesopotamian as Assyrian influence, etc. Speakers can often understand each other within their dialect cluster, and have a harder time understanding others. MSA is a uniting factor, and plays a similar role to that of Latin in Medieval Europe.
I accept each dialect cluster as an answer, although the names of specific languages/dialects are type-ins. Maybe one day I'll do a quiz solely on the varieties of Arabic :)
Jiaozira strikes again! Nice seeing a new language quiz from you in such a long time. I've known that Arabic and Hebrew are closely related, but I never realized the languages of Ethiopia (Amharic, Tigrinya, etc.) were as well! I also didn't realize Hausa and Somali were also part of this language family.
Thank you! It's been a long time coming. I tend to forget too that Amharic and Tigrinya are not just Afroasiatic but Semitic. It is an amazing and also historical language family, with many archaic languages like Phoenician, Aramaic, Ancient Egyptian and Ge'ez. I enjoyed researching for the quiz, I wish statistics were a little easier to come by for some of the Ethiopian languages (then maybe I'd have added more!)
It's also amazing how they've had two of the most interesting unifying language projects or situations. One is the revival of Hebrew to unite Jews when Israel was founded and the other is the usage of Modern Standard Arabic as well as dialects to unite Arabs while keeping regional identities as well. This could be used in many diverse countries as well but a lot of them just choose the most spoken language and suppress smaller ones, while the Arab World isn't even a country and they found a solution.
I can't speak much for Hebrew but the situation with Arabic is very interesting, and these countries are very lucky to share in such a rich literary tradition while also having unique dialects with cultural differences. Egyptian Arabic has a very different flavour from Levantine Arabic for example.
It is an interesting thought, whether this could have happened in Latin Europe or North India for example. It's not a perfect model in the Arab countries either, as many Arabs today struggle with MSA (which is just called FusHa in the Arab World).
I guess this is why so many countries (especially diverse ones) go with English as the lingua franca. It is seen as a politcally neutral choice.
Awesome seeing another entry! One note is that the Hebrew translation is wrong, it's supposed to be
".מחר, אני אלך לראות את השוק היפה" Hebrew is written right-to-left so there's no dot before מחר
And after the verb there's supposed to be "את', which signifies that the object the verb is referring to is unique. "לראות את השוק" is to "See the Market", "לראות שוק" is to "See a Market".
I will fix the Hebrew. It was a minor nightmare getting JetPunk text boxes to cooperate with the writing direction, I didn't notice the dot had swapped places haha.
Could you please give me a Romanisation of the (correct) phrase, if possible? I did my best above by using a Hebrew dictionary but I am not super confident with my work.
I appreciate the translation. I had to use Google Translate for each language except for Arabic so there will be mistakes.. :(
The numbers are a convention which evolved around the birth of the internet. Originally, Arabic script was not supported on these platforms and so Arabic speakers had to use numbers and capitalisations to replace the many sounds which the Latin Alphabet cannot easily show.
In Arabic there are a number of fricative sounds and pharyngealised sounds (which sound like a hard T, D, S, Z sound). Therefore 3, 7 and 5 (especially in Egypt) are commonly used to replace these sounds, and capital letters show the pharyngealised (hard) sounds.
This way of writing is called Arabic chat alphabet and it has become quite standardised. However, it is still informal and so I didn't use it for the Modern Standard Arabic (elegant) Romanisation.
Really nice quiz! one thing that could be fixed is for the french translation "joli" is actually before "marché" like engllish does, in french adjectives can be both placed before and after the noun but not in all cases i couldnt explain myself
This one is kind of similar to another quiz I made on this facinating family, although the older quiz has some glaring errors. I would have included more languages with less than 500k L1 speakers, however the list becomes hard to make quickly due to conflicting figures.
I hope my translations are relatively okay. They are very general, and unfortunately I do not provide specifics on how certain words are inflicted and so on and so forth. Also Somali was mind-blowing, so I am skeptical of my colour-coding. I got to include some 'dialects' this time, although the concept of 'dialects' is more of a political thing than a linguistic one, and I only make the distinction for quizzes.
A lot of the space on the map in uninhabited. Therefore, some language-areas may follow national (straight-line) borders or appear larger in area than they actually are.
I accept each dialect cluster as an answer, although the names of specific languages/dialects are type-ins. Maybe one day I'll do a quiz solely on the varieties of Arabic :)
It is an interesting thought, whether this could have happened in Latin Europe or North India for example. It's not a perfect model in the Arab countries either, as many Arabs today struggle with MSA (which is just called FusHa in the Arab World).
I guess this is why so many countries (especially diverse ones) go with English as the lingua franca. It is seen as a politcally neutral choice.
".מחר, אני אלך לראות את השוק היפה" Hebrew is written right-to-left so there's no dot before מחר
And after the verb there's supposed to be "את', which signifies that the object the verb is referring to is unique. "לראות את השוק" is to "See the Market", "לראות שוק" is to "See a Market".
"לראות השוק" doesn't make grammatical sense.
I will fix the Hebrew. It was a minor nightmare getting JetPunk text boxes to cooperate with the writing direction, I didn't notice the dot had swapped places haha.
Could you please give me a Romanisation of the (correct) phrase, if possible? I did my best above by using a Hebrew dictionary but I am not super confident with my work.
I appreciate the translation. I had to use Google Translate for each language except for Arabic so there will be mistakes.. :(
In Arabic there are a number of fricative sounds and pharyngealised sounds (which sound like a hard T, D, S, Z sound). Therefore 3, 7 and 5 (especially in Egypt) are commonly used to replace these sounds, and capital letters show the pharyngealised (hard) sounds.
This way of writing is called Arabic chat alphabet and it has become quite standardised. However, it is still informal and so I didn't use it for the Modern Standard Arabic (elegant) Romanisation.