Frase in Inglese (non tradotto ancora)
|
Frase in Italiano (tradotto)
|
Engaging in activities that are meaningful and satisfying
|
Impegnarsi in attività che abbiano un significato e che diano soddisfazione.
|
Get up to do all sorts of things
|
Farne di cotte e di crude
|
How dare you. I was tired
|
Come ti permetti. Ero affaticato
|
I didn't like the way he was laughing at us.
|
Non mi piaceva che ridesse di noi.
|
I'm here to keep you company.
|
Ci sono qui io per tenerti compagnia
|
I thought we were going to a nice restaurant.
|
Pensavo saremmo andati in un bel ristorante
|
I was bullied again and again.
|
Ero continuamente vittima di bullismo.
|
In my opinion, it's roughly 10 years
|
Per quanto mi riguarda, è pressappoco 10 anni
|
Let's see how much difference that can make
|
Vediamo quanta differenza questo può fare
|
Take for granted
|
Dare per scontanto
|
Trade you for your old one.
|
Faccio a cambio col tuo vecchio.
|
Per esempio "tired" io avrei messo "stanco", mai mi sarebbe venuto in mente affaticato.
O la frase "I'm here to keep your company" io l'ho tradotta come "sono qui per farti compagnia".
Mi è piaciuta molto l'idea però