Fabla aragonesa y aragonés no es lo mismo. El segundo es un idioma en sí, con todo lo que ello implica. El primero es un "habla local", un dialecto, si quieres.
"Castellano" debería ser aceptado ya que es sinónimo de "Español", y es el término más usado en Chile, Argentina, Paraguay, Bolivia, Perú, Venezuela y muchas regiones de España para referirse al nombre del idioma.
De hecho, castellano es el término oficial en España para referirse al idioma. Dicho de otra forma, español es un término erróneo para referirse a la lengua oficial de España.
Es que el aranés deriva del occitano, no del catalán. Dicho lo cuál, igual sí hubiese sido correcto poner valenciano (o al menos, algo tipo Catalán/Valenciano), puesto que se trata de una lengua oficial diferenciada del catalán.
El español es lo mismo que el castellano. Son sinonimos. El Aragones no es lengua oficial en Aragon, La Ley de Lenguas de Aragón (2013) lo reconoce como "modalidad lingüística propia de Aragón", pero sin otorgarle oficialidad. Por otra parte, el Valenciano SI que es una lengua oficial en la Comunidad Valenciana. Para acabar, el Mirandes es lengua cooficial en Portugal, no es España.