Merci pour ces précisions. Mon idée vient d'un film "Le retour de l'inspecteur Harry" (1983). Dans une scène où l'on voit Harry et son associé en train de manger un sandwich avec du ketchup, Harry parle de ketchup en version originale et les adaptateur en V.F. avaient traduit pas "sauce tomate".
Niveau proportion, est-ce qu'on ne peut pas tout de même considéré que c'est une forme de sauce tomate ? Les tomates compte pour 80% de la composition du ketchup, si je ne m'abuse
Et pourtant, il existe bien des mayonnaises de toute sorte que l'on regroupe sous le même signifiant "mayonnaise". Toutes les moutardes n'ont pas la même composition que la moutarde de Dijon. Donc, je pense que l'on peut toujours ranger le ketchup dans la catégorie des sauces tomate.
Végan ne veut pas dire végétalien. Le végétalisme est un régime ou l'on ne consomme rien qui est d'origine animal quant au véganisme c'est non seulement le fait de ne pas consommer de produit d'origine animal mais également de n'utiliser aucun objet d'origine animal (manteau en laine de mouton par exemple)
Je connais bien cette distinction. Cependant, elle est inconnue des anglophones. En anglais, la seule traduction du terme "végétalien" est "vegan". Que l'on ne consomme pas de produits animaliers alimentaires ou que l'on refuse d'acquérir un produit non-alimentaire d'origine animale, c'est le même signifiant qui existe en anglais : "vegan". Dans le fond, c'est logique. La logique du végétalien qui refuse de consommer des produits laitiers par exemple, c'est de ne pas non plus porter de chaussures en cuir. Je ne connais personnellement pas de végétaliens qui portent des chaussures en cuir.
Niveau proportion, est-ce qu'on ne peut pas tout de même considéré que c'est une forme de sauce tomate ? Les tomates compte pour 80% de la composition du ketchup, si je ne m'abuse