thumbnail

Nationalhymnen nach erstem Satz

Erraten Sie alle Nationalhymnen am ersten Satz.
Erstellt durch MMF2003
Bewertung:
Letzte Aktualisierung: 19. Februar 2024
Sie haben dieses Quiz noch nicht gespielt.
Erstveröffentlichung19. Februar 2024
Anzahl Spiele177
Durchschnittsergebnis46,7%
Quiz meldenMelden
7:00
Geben Sie die Antwort hier ein
0
 / 15 gefunden
Das Quiz ist pausiert. Sie haben übrig.
Resultate
Ihr Ergebnis / = %
Das schlägt oder egalisiert % der Personen hatten auch 100%
Das Durchschnittsergebnis liegt bei
Ihr bestes Ergebnis liegt bei
Ihre schnellste Zeit liegt bei
Scrollen Sie nach unten für Antworten und mehr Stats ...
1. Satz
Übersetzung
Land
Land der Berge, Land am Strome,
Land der Äcker, Land der Dome,
Land der Hämmer, zukunftsreich!
/
Österreich
O say can you see
by the dawn’s early light,
What so proudly we hailed
at the twilight’s last gleaming?
O sagt, könnt ihr sehen
im frühen Licht der Morgendämmerung,
was wir so stolz grüßten
im letzten Schimmer der Abenddämmerung?
Vereinigte Staaten
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé!
Auf, Kinder des Vaterlandes,
Der Tag des Ruhmes ist gekommen!
Frankreich
Wilhelmus van Nassouwe
ben ik, van Duitsen bloed,
den vaderland getrouwe
blijf ik tot in den dood:
Wilhelmus von Nassau
bin ich von deutschem Blut,
dem Vaterland getreue,
bleib ich bis in den Tod:
Niederlande
Rreth flamurit të përbashkuar
Me një dëshir' e një qëllim,
Të gjith' atij duke u betuar
Të lidhim besën për shpëtim.
Vereint um die Fahne,
Mit einem Wunsch mit einem Ziel,
Gemeinsam auf die Fahne schwörend,
Zur Rettung aller, uns zu vereinen.
Albanien
三民主義,吾黨所宗,
以建民國,以進大同。
Die drei Volksprinzipien, das Ziel unserer Partei,
Damit bauen wir die Republik, damit erreichen wir den Weltfrieden.
Taiwan
Roma, alma parens sanctorum martyrumque,
nobile carmen te decet sonorumque;
gloria in excelsis paternae maiestati,
pax et in terra fraternae caritati.
Rom, fruchtbare Gebärerin von Heiligen und Märtyrern,
dir gebührt ein edles und klangvolles Lied;
Ehre in der Höhe der Majestät des Vaters,
und Friede auf Erden der brüderlichen Liebe.
Vatikanstadt
God of Nations at Thy feet,
In the bonds of love we meet,
Hear our voices, we entreat,
God defend our free land.
Gott der Nationen zu Deinen Füßen,
Im Band der Liebe begegnen wir uns,
Höre unsere Stimmen, wir ersuchen Dich,
Gott beschütze unser freies Land.
Neuseeland
سارعي للمجد والعلياء
مجدي لخالق السماء
وارفعي الخفاق أخضر
يحمل النور المسطر
Strebe nach Ruhm und Vorherrschaft,
Lasst uns den Schöpfer des Himmels preisen, und das Grün,
die flatternde Flagge hissen,
das Zeichen des Lichtes!
Saudi-Arabien
¡Oh gloria inmarcesible!
Oh unvergänglicher Ruhm!
Kolumbien
Du gamla, du fria, du fjällhöga Nord,
du tysta, du glädjerika sköna!
Du alter, du freier, du fjällhoher Norden,
du stiller, du freudenreicher Schöner!
Schweden
Salut à toi, pays de nos aïeux,
Toi qui les rendait forts,
Paisibles et joyeux.
Salut an Dich, Land unserer Vorfahren,
Du, das sie stark gemacht hat,
friedlich und fröhlich.
Togo
សូមពួកទេព្តា រក្សាមហាក្សត្រយើង
ឱ្យបានរុងរឿង ដោយជ័យមង្គលសិរីសួ⁠ស្តី
Möge der Himmel unseren König beschützen
Und ihm Glück und Wohlstand gewähren
Kambodscha
Let us show pride and honour our nation
Where righteous people reside
Where prosperity and fellowship may persevere
Abandon deeds that are immoral.
Zeigen wir Stolz und ehren wir unsere Nation,
In der rechtschaffene Menschen wohnen,
In der Wohlstand und Gemeinschaft bestehen bleiben können,
Gib Taten auf, die unmoralisch sind.
Fidschi
Jadis à son appel, nos aïeux sans faiblesse
Ont su avec courage, ardeur, pleins d’allégresse
Livrer au prix du sang des combat éclatants.
Früher haben an seinem Anruf unsere Ahnen ohne Schwäche
Mit Mut und Glut gewusst, voll von Freude
Zum Preis des Blutes einen überragenden Kampf geliefert.
Benin
Kommentare
Noch keine Kommentare vorhanden