Bon quizz cependant je pense qu'il serait bien de préciser que l'on parle ici du norvégien "nynorsk" et non du norvégien "bokmål" :)
Le bokmål étant plus utilisé dans le sud et l'est du pays (zones les plus urbanisées, comprenant notamment Oslo), il s'agit généralement de la forme enseignée aux étudiants étrangers.
A titre d'exemple pour souligner les différences entre ces deux formes, voici deux phrases en français accompagnées de leur traduction en bokmål ainsi qu'en nynorsk :
Le bokmål étant plus utilisé dans le sud et l'est du pays (zones les plus urbanisées, comprenant notamment Oslo), il s'agit généralement de la forme enseignée aux étudiants étrangers.
A titre d'exemple pour souligner les différences entre ces deux formes, voici deux phrases en français accompagnées de leur traduction en bokmål ainsi qu'en nynorsk :
français : je t'aime !
bokmål : jeg elsker deg!
nynorsk : eg elskar deg!
français : ça ne fait rien !
bokmål : det gjør ingenting!
nynorsk : det gjer ikkje noko!