Sometimes you may see 'IJ' written as 'Y'. So only one character, not two. This a curiosity of Dutch spelling. Ditto 'van Dijk' and 'van Dyk'. They are a bit confused as well as confusing actually, I can remember seeing the French city of Dijon spelt as Dyon on a Dutch map. Not the intention at all I thought. Also consider this: the change in the spelling of 'Feijenoord' to 'Feyenoord' for foreign consumption.
I even have a IJ character on my keyboard (you can check that by highlighting it).
There is sadly no way to type íj́ with the acute accents as a single character as of now. And I don't think it will ever be implemented since using ij as a single character is considered deprecated, which is a shame since this ligature can rightfully be considered as a letter of its own.
The nickname of Amsterdam is not really "Venice of the north". A lot of places have that nickname, for example Giethoorn. Mokum or 020 would be more fitting in my opinion.
There is sadly no way to type íj́ with the acute accents as a single character as of now. And I don't think it will ever be implemented since using ij as a single character is considered deprecated, which is a shame since this ligature can rightfully be considered as a letter of its own.
I didn't consider "The IJ".
Especially Almere, because there is literally a lake between them.