Arbre kinda sounded like arbor, arbor day, trees. Boat sounded similar. I read a book once and they delivered Pain de piece, Ordinateur sounds like Ordenador, Spanish for computer (at least one way of saying it). For some reason I knew what fish was, Wine sounded similar, I think Ville is common knowledge, Week is similar in Spanish, Herbe sounded like herb, the most similar to grass.....And I got pretty lucky on the rest. I remember reading somewhere that mansion was house in french, I guess it's maison
I think both "fleuve" and "rivière" are equivalent to "river" in English. Whereas fleuve is generally used for larger rivers that empty into the sea, rivière is more typically used for rivers that empty into other rivers or inland bodies of water. English doesn't really distinguish though perhaps "rivière" might be considered equivalent to "tributary".
A "fleuve" is a river, whether large or small, that empties into the sea (size does not factor into this). A "rivière" is a river that empties into another river (until, eventually, one of them empties into a "fleuve"). Since both "rivière" and "fleuve" translate to "river", the clue is absolutely fine.
English just uses 'river' to mean both 'rivière' et 'fleuve.' To give an example of fleuve and river being used as translations of each other, the St-Laurent River is called the 'fleuve St-Laurent' in French.
Wow. I've lived in a bilingual country for decades and took French in school for 10 years. I guess I was asleep the day they told us that "voiture" is car, rather than "auto".
Thank you Panic! at the Disco for teaching me what Pas de Cheval meant, now I can do this quiz! haha
Got most of the words because of the similarity with Portuguese, but am still upset I mistook poisson and pomme because I did not see pomme was an answer :(
In France, a "ville" is a town of more than 2000 inhabitants, but that's probably already not true in other francophone countries, and even in France, "ville" and "village" can colloquially be used interchangeably for all but the largest cities. Since there are no exact equivalents, and there cannot be any doubt as to the correct answer, the clue is fine as it is.
In English though, the Seine, Nile and Thames are known as rivers so fleuve is one translation, though obviously not the only one. Smaller waterways, such as the Medway, Stour and Usk are also known as rivers in English, so both rivière and fleuve in French could translate to the English term 'river'. The quiz is not asking for the only translation, just one possible one.
I'm not sure you're saying the same thing. Duke of Lorraine is saying that "fleuve" and "rivière" have to very specific and different definitions in France, and that size does not factor into it. But, since both are translated to "river" in English, the clue is fine as it is.
The quiz is not necessarily asking for an exact, literal translation, but a possible one. I think in French, the Seine is known as a fleuve, but in English it would be called a river.
The english "river" doesn't make the difference between "fleuve" (directly flows into the sea) and "rivière" (flows into another river). To know the proper french word that you should use to translate "river", you must look at a map xD
Have you thought about translating this quiz into its analogue but in French? You should consider doing it! I can help make sure it's all good before publishing if that would help.
Mes compatriotes, vous avez remarqué comme les versions "inverses" de ce quiz, sur la page française sont tout de suite plus difficiles ?
Supposément un comportement d'anglophone de se croire supérieur parce qu'ils savent dire "house" en français, ou simplement le fait qu'on ait des cours d'anglais depuis l'école alors qu'ils ne connaissent rien au français (ainsi logique).
J'en parlerai dans ma prochaine conférence (en écrivant je me rends compte que c'est juste évident, qu'ils n'ont pas besoin d'avoir un bon niveau en français, contrairement à nous, mais juste ça m'a sauté aux yeux en refaisant ce quiz)
Here is kinda how:
Arbre kinda sounded like arbor, arbor day, trees. Boat sounded similar. I read a book once and they delivered Pain de piece, Ordinateur sounds like Ordenador, Spanish for computer (at least one way of saying it). For some reason I knew what fish was, Wine sounded similar, I think Ville is common knowledge, Week is similar in Spanish, Herbe sounded like herb, the most similar to grass.....And I got pretty lucky on the rest. I remember reading somewhere that mansion was house in french, I guess it's maison
Automobile and auto are valid in french too, but you'd sound like someone from the 1930s
Got most of the words because of the similarity with Portuguese, but am still upset I mistook poisson and pomme because I did not see pomme was an answer :(
We say Fleuve when we talk about la Seine, the Tames, the Nile...
River is more like stream that come from a Fleuve
Though the size matters to decide which is the main branch.
Not sure if it's a website thing or not. Just thought I'd let you know.
Like this
But just translate the english part.?
but it's a nice quiz anyways
If not, I'd be happy to do so.
The fact I'm French has nothing to do with this :D
Supposément un comportement d'anglophone de se croire supérieur parce qu'ils savent dire "house" en français, ou simplement le fait qu'on ait des cours d'anglais depuis l'école alors qu'ils ne connaissent rien au français (ainsi logique).
J'en parlerai dans ma prochaine conférence (en écrivant je me rends compte que c'est juste évident, qu'ils n'ont pas besoin d'avoir un bon niveau en français, contrairement à nous, mais juste ça m'a sauté aux yeux en refaisant ce quiz)