thumbnail

Click to Translate - Korean

Can you guess the correct Korean translation for each of these English words?
This is one of a series of Click to Translate quizzes
Save time by using Keyboard Shortcuts
Quiz by Berney
Rate:
Last updated: January 6, 2023
You have not attempted this quiz yet.
First submittedJanuary 6, 2023
Times taken1,717
Average score65.0%
Report this quizReport
4:00
0
 guessed
20 remaining
The quiz is paused. You have remaining.
Scoring
You scored / = %
This beats or equals % of test takers also scored 100%
The average score is
Your high score is
Your fastest time is
Keep scrolling down for answers and more stats ...
Salt
Coffee
Korea
Tiger
Bread
Sleep
Friend
Hospital
Sorry
Nine
Rain
Monday
Where
Boy
Hi
Bank
No
Green
Please
Time
녹색 (nogsaeg)
병원 (byeong-won)
비 (bi)
빵 (ppang)
소금 (sogeum)
소년 (sonyeon)
시간 (sigan)
아니 (ani)
아홉 (ahob)
안녕 (annyeong)
어디 (eodi)
월요일 (wol-yoil)
은행 (eunhaeng)
자다 (jada)
제발 (jebal)
죄송합니다 (joesonghamnida)
친구 (chingu)
커피 (keopi)
한국 (han gook)
호랑이 (ho-rang-i)
+1
Level 48
Jul 7, 2023
I thought that boy was 남자아이? Which literally translates to man child.
+1
Level 57
Sep 13, 2023
That is also true, but there are two words for boy. I think one is a native Korean word, and the other comes from Chinese or something...
+1
Level 35
Jan 18, 2024
소년 came from Chinese, and 남자아이 is 남자(Came from Chinese)+아이(Native Korean)
+1
Level 38
Dec 19, 2023
Isn't green 초록색 (cho rok sek)?
+1
Level 80
Dec 19, 2023
I believe both words can be used to mean green, possibly slightly differently shades. It would be good to know the exact difference!
+1
Level 18
Mar 14, 2024
I thought 촐록 meant green, 주세요 meant please, and 안녕하세요 was hi, I’m not wrong, right?