I feel silly for missing Tangier. We have a very popular classic game over here, "Star of Africa", and one of the spots to start in that game is Tangier. Have played it often as a kid.
It took me forever to get the Dutch city, because I always forget that in English you translate the name and that changes the first letter. Got it in the end and only missed one of the Chinese cities. I'm really enjoying this series, thanks! :)
You could may be accept other spellings for timbuktu (tombouctou, timbouctou). I tried all the variants of the french name but I didn't get the english spelling.
Because the "articles" in those names are not being treated as articles, they are distinct parts of the city names, as evidenced by the lack of translation into English. The Dutch name of the city is "Den Haag," so it is clearly being translated. There's still an argument to be made that the city name starts with T, but they're not identical cases.
I'd agree with GrandMo on this one. Los/La/Las aren't English articles. If you had a movie starting with "Los Angeles ___", I'd bet it would be sorted under L, whereas The Godfather would always be sorted under G.
It's just a matter of opinion when it comes to something like this though, I guess.
I'm not sure what his point is? You're saying that the 'the' isn't a part of the name because it's being translated. But the 'Haag' is also being translated, does this mean that none of its name is a distinct part of the name?
Haag is not an article. By translating Den as The, you're treating it like an english article, instead of an proper noun. A proper noun would require it to be fully displayed, while articles are usually omitted.
I feel like you're getting my point. My point is that the whole name has been translated into English. You can't say that just because 'Den' has been translated it is now merely an article, because Haag has also been translated. I feel like your point would make more sense if we called it the Haag.
No, the point is that Den/The is always an article, as evidenced by it being translated, hence it should not denote the letter that the city starts with. La/Las/Los do not get translated, indicating that they are inseparable parts of the city name (not articles), and those cities always start with L.
You've got 3 people on the exact same wavelength and you're just not seeing our logic.
But my point is that the reason the Den is translated is because the whole name gets translated from Den Haag to The Hague. The La/Las/Los isn't translated because the rest of the name doesn't get translated. I'm not saying the The Hague definitely begins with 'T', I'm saying your reasoning for me isn't definitive enough. There a lots of people who aren't complaining about it being there, so clearly it isn't clear cut.
P.S sorry if I've come across rude, genuinely trying to get a discussion rather than just argue pointlessly. Typing it in comments makes it harder to get your point across than actually talking. However, I looked up on Wikipedia (both the Dutch version and the English version) and holland.com (the official tourism website for the Netherlands), and they all list The Hague/Den Haag under T or D rather than H.
When alphabetizing in English, the words "the", "a" and "an" are usually skipped. No other words are skipped, even if they mean "the" in another language.
How on earth can you argue that Los, La and Las aren't articles? Just because they're not articles in the language that you happen (like myself) - by chance - to have been brought up speaking, doesn't stop them from being articles. All should be treated the same. So "Los Angeles" should be considered as beginning with an "A".
@grandmo EXACTLY! the articles arent being treated as articles, they are distinct parts of the city names. That is the exact argument for The Hague. "The" is not just an article it is part of the name. It does not matter if you have fully or partially translated it. It is part of the name! If it was translated in english it shouldnt be Hague either. (it is not like the US city is called los angels (second part english) is it....).
The "The" part in english is not an article but part of the name. (otherwise you would get extremely weird things like we are going to "Hague" which makes absolutely no sense at all.
It is a 100% similar to Los Angeles etc. (besides that in one case it is decided to keep the local name and it the other it is fully translated. And english is quite random with that, sometimes it tranlates names sometimes it just slightly adjust spelling and sometimes it leaves it as is)>
@tramp, no it is not a matter of opinion. No less than saying it is a matter of opinion if New york should be listed under Y or not. By saying new is just an adjective...
@grandmo you are really contradicting yourself, if den/the is always an article why is los/the and las/the not always an article aswell. It is the EXACT same thing. It being translated (in total) is no evidence for anything (besides the relative randomness of sometimes translating toponyms and other times not). It makes no sense what you are saying. If it was translated as The Haag, or Den Hague. Your argument would have made more sense, but it still wouldnt stick. Because in its original language "den" is NOT (treated as) an article but part of the name.
Relesness is not seeing your logic, because there is none. You are comparing two things which are the same yet concluding they should be treated differently.
(like saying peter and john are both boys, but only peter is allowed in because he is a boy..)
Btw If you really wanted to translate the name. The original and still official name is 's Gravenhagen (but has fallen more and more into disuse in the last few decades in everyday speech but also by the government to stay closer to the international The Hague, though I still had to learn it in school) Which means The Count's Hedge. Which later got shortened and modernized (because we dont use "des" of which 's is the shortened form (meaning "of the"), anymore.) to The Hedge>
Btw as an addition to the above discussion. You dont call the capital of Algeria "Giers"do you?! Or simply "Islands" since it stands for "the islands"
I have to say I was surprised that Tilburg was included... Though I was wrong! It was The Hague!
It's not about what is correct grammatically. It is how people know places, in many languages "Los Angeles" stays "Los Angeles" usually with a bit different ending or pronunciation, but "The Hague" very often turns to "Haga" or smth similar...
Take an example from other quizzes and how Myanmar is presented. Usually, if it is alphabetically based it would say (Burma) in brackets - yes, it is easier then, but without it makes the answer impossible to solve for many people.
Why, if you are one of the 'Typing Nerds' I can understand it, but otherwise it is a knowledge quiz not a typing exam. There are plenty of typing challenges on other sites if that is what you live for.
Yeah I don't get that comment either. The quiz automatically finishes after you correctly guess every answer. It's not like you have to sit there, twiddling your thumbs, waiting for the time to run down.
Exactly xarnac, if it said "remark" instead of complaint I could sort of get it (though not in this case, but in some cases, 5 mins are given for something you are done with in 2 wether you know them all or because you dont know them and well then there is nothing left to do either). But complaining indicates it somehow negatively effects you if there is too much time.
Well, I can only think of two significant cities right there: Townsville in Queensland, and Tauranga in New Zealand, but they're likely to be found by probably no more than 3% of people.
Why the need to substitute the dutch one? There is no need for that, it is rather well known. Especially with the international court of justice (and many other international organisations like Europol) there. If you had to lose one it would logically be Taiyuan. Which trails behind massively.
How's this Sulps "Welcome to the Cities Beginning with "T" Map Quiz, we hope you enjoy your stay with us and look forward to welcoming you again on your next visit"
I knew the answer for Tegucigalpa, but just didn't know how to spell it. I even tried to google it, but I butchered the spelling so badly that I didn't get any relevant results. Hah, serves me right I guess.
Just a general note: Please read the comments before posting. Its annoying to the quizmaker when people post the same comments over and over again. @Relessness, I feel your pain.
I know it's probably annoying to get the same complaint about The Hague over and over again, but a very easy way to stop getting that complaint would be to change the quiz. So that it wouldn't be wrong anymore.
It's just a matter of opinion when it comes to something like this though, I guess.
You've got 3 people on the exact same wavelength and you're just not seeing our logic.
the hedged hunting ground
The "The" part in english is not an article but part of the name. (otherwise you would get extremely weird things like we are going to "Hague" which makes absolutely no sense at all.
It is a 100% similar to Los Angeles etc. (besides that in one case it is decided to keep the local name and it the other it is fully translated. And english is quite random with that, sometimes it tranlates names sometimes it just slightly adjust spelling and sometimes it leaves it as is)>
@grandmo you are really contradicting yourself, if den/the is always an article why is los/the and las/the not always an article aswell. It is the EXACT same thing. It being translated (in total) is no evidence for anything (besides the relative randomness of sometimes translating toponyms and other times not). It makes no sense what you are saying. If it was translated as The Haag, or Den Hague. Your argument would have made more sense, but it still wouldnt stick. Because in its original language "den" is NOT (treated as) an article but part of the name.
Relesness is not seeing your logic, because there is none. You are comparing two things which are the same yet concluding they should be treated differently.
(like saying peter and john are both boys, but only peter is allowed in because he is a boy..)
Btw as an addition to the above discussion. You dont call the capital of Algeria "Giers"do you?! Or simply "Islands" since it stands for "the islands"
It's not about what is correct grammatically. It is how people know places, in many languages "Los Angeles" stays "Los Angeles" usually with a bit different ending or pronunciation, but "The Hague" very often turns to "Haga" or smth similar...
Take an example from other quizzes and how Myanmar is presented. Usually, if it is alphabetically based it would say (Burma) in brackets - yes, it is easier then, but without it makes the answer impossible to solve for many people.
"Like, new york totally should so be listed under Y, because "new" is an adjective.... and well, I couldnt come up with it.."
Granted Tanger is a much more important town, but..