in Czech oblast isn't 'province' but it means any area (район or oбласть says a dictionary). It's more general in Czech but still close :)) (and I believe it's the same in Slovak). Anyway, I felt like a total fool when I didn't get that one :DD
It was used in Yugoslavia after WWI for a while, but after then districts were named differently, so now it's a more general term for region, area, or even field (of science!)
I am wondering about the same thing for Österreich, but I don't know German well enough to know if those two are considered different letters in German like is the case of o and ø in Danish/Norwegian. O and ø are just as different as e and i.
I first thought of "okrug" for the province question, as it starts with "o" in both Russian and Ukrainian. But I think it's a smaller unit of government than a province.
As this seems to be forum for nitpicking, the Swedes are going to be "well pissed", as you so ineloquently put it, as you've used a letter which isn't in the Swedish alphabet - the name is Öresundsbron in Swedish!
Yeah I missed the question because my brain was stuck on going through different types of crude (sweet crude, sour crude) and oil cuts (naphthalenes, vacuum oils, kerosenes etc)
Øresund (Danish) / Öresund (Swedish) does not start with O, since Ø and Ö are separate letters in their respective alphabets. In German, Ö is not considered a letter separate from O, even though it is similar in pronunciation to its Scandinavian counterparts.
In fact, the answer for the question about the bridge is wrong. The current answer is the name of the strait that divides Denmark and Sweden, not the bridge itself. Maybe you should rephrase the question so it would be about the strait
Correct. Or, more accurately "Prins van Oranje-Nassau". This site keeps insisting on Anglicized names because it is an "English language quiz", yet it routinely accepts "Oktoberfest", which is not English!
But we say "Oktoberfest" in English, just as we say "Mardi Gras," "Chanukah," and "Cinco de Mayo." The native names for those observances are all much more common in English than the translations.
This was probably my worst quiz out of all of the European Geography by Letter quizzes. I only got 11 and that was with cheating by looking at the comments!
Why do people say that Ö and O are The same letters. It's so rude to not respect other languages. It might look like an O, but it's pronounced completely different. That's one thing I hate abouth English. For being a language that is so widely spoken, It has no conerns for other languages.
Well, no, but it wouldn’t because it’s a language and therefore doesn’t experience feelings of concerns. You must remember though, that it was the German and Norse languages that played the biggest part in the development of the English language, so if what we’ve been left with isn’t good enough, then that’s sort of your fault! If the vikings had been a little less occupied with raping and pillaging, and had spent a little more time educating the locals on the correct use of ‘Ö,’ ‘Ø,’ or even ‘Æ,’ then we’d happily have catered to your sensitivities.
The only time the Scandinavians catered to OUR sensitivities was when the Danish king reordered the spelling of his name to spare our blushes. Ah, Good Ol’ King Cnut.
In Slovenian it means "authority".
Oingt, France
Oviedo, Spain
Oberhausen, Germany
Offenbach am Main, Germany
Oldenburg, Germany
Olomouc, Czechia
Olsztyn, Poland
Opole, Poland
Just to name a few cities..
Øresund is the body of water it crosses - as you know I presume.
that the answer would be in that language as well.
You can't blame people for being turned off when 25% of answers in a "European" quiz relate to just one country.
The only time the Scandinavians catered to OUR sensitivities was when the Danish king reordered the spelling of his name to spare our blushes. Ah, Good Ol’ King Cnut.