Actually no. I speak some Welsh because I had a girlfriend at university from North West Wales whose first language is Welsh. The family all spoke Welsh at home and her younger brother's English (at the age of 16) was decidedly poor. Her uncle (who is quite possibly still alive) spoke virtually no English at all.
I find this a little hard to believe. I've known many Welshmen and they all spoke English as their first language. And... at 16... he didn't have to go through British public schooling and use English there? It almost seems like they'd have to go really far out of their way to try and not use English (and I realize some do, just, didn't think it would be to such extremes). But, okay if you say so.
There are many Welsh-language schools in Wales, and the universities offer courses solely in Welsh. You could easily get by, even today, knowing only Welsh. Oh, and also, by public schooling, do you mean the state system (American public schools) or the private system (British public schools)?
How can a non-speaker of a language decide if that language is pointless or not? It's difficult to assess something if you don't understand its role in a society or how it's used.
There possibly are people who only speak Welsh but they are very, very rare. I feel like @kalbahamut didn't actually mean "British public schooling" (in Britain a public school and a private school are the same thing, and a school funded by the state is called a "state school"), and there are definitely state schools that speak Welsh. My cousin used to go to one. It is true to say that you really do have to go out of your way not to speak English in Wales, and quite a lot of people in Wales, if not most of them, don't speak Welsh (and obviously speak English). Also, it is important to realise that it is quite difficult to assess whether someone can speak a language in an objective way. It is possible that a 16-year-old whose English was "decidedly poor" might have, for example, been dyslexic. I'm not sure if I think it's pointless to translate these pages into Welsh. There's nothing wrong with translating a page into multiple languages people are fluent in.
Nothing wrong with it it just serves little purpose as far as I can tell. But people are free to do whatever they want. All actions have only as much meaning as we ascribe to them, no more, no less, as life is inherently meaningless anyway.
I'm still trying to understand Brandybuck's explanation of British schools. Are all British public schools private? (That makes no sense to me.) We have both public and private schools in the US, but no public private schools - or private public schools, or...I'm so confused. (I think Welsh is a cool language, by the way. At least the written language looks cool. I don't think I'd ever be able to speak it. The closest I ever came was a cousin named Llewellyn and who knows if we were even pronouncing his name correctly? We said it as, "Lew-well'-lynn")
In the UK schools funded by taxes that are run by the government are called state schools, and schools that parents pay for are called private schools. "Public school" in the UK is a term that originated before state schools existed, and I think it was supposed to be opposed to having private tutors to teach children in a specific rich family. The logic behind this is similar to how a swimming pool that anyone can use for a fee is called a public swimming pool even if it is a private business, while a swimming pool in somebody's garden is a private swimming pool. Nowadays the term "Public school" in the UK is most commonly used to refer to an old private school, so for example Eton College, Westminster School, Tonbridge School and Rugby School would all be considered Public Schools.
That seems pretty horrible. How can a school exist while not teaching the official language of the country. Sure welsh can be like an MFL or something but English should definitely be compulsory from day 1!
We have a bit above average interest in this kind of projects (internet/technology, open source ...). IIRC for a long time Slovene was the smallest language Microsoft products were translated into
It'd be nice to clean up the answers a little bit; eg accepting "Viet" for Vietnamese and "Mongol" for Mongolian, since those are really the names of the languages.
Number of articles does not always directly translate into user base. Key example is Swedish and Cebuano languages, with a large number of articles put together by LSJbot (https://en.wikipedia.org/wiki/Lsjbot)
Very interesting caveats and discussion based on this project...
But "Bahasa" is usually applied to Bahasa Indonesian whereas "Malay" is usually applied to Bahasa Malaysian. It seems to me like Bahasa should be accepted.
Are people double-counted when both a language and its component dialects are listed (e.g. Serbo-Croatian in addition to Serbian, Croatian, and Macedonian)
Typed Bahasa Indonesia and didn't then try Indonesian, figuring that Indonesian must have been subsumed into 'Malay'. I feel like Bahasa Indonesia should really be accepted, if not just 'Malay', given that it could also refer to Malay.
If there are folks out there translating Wikipedia into new ports for the sake of preserving/promoting endangered or dying languages, I wish someone would start on Sanskrit. I believe there are about 15,000 native speakers, plus many more who know it to varying degrees who use it for liturgical purposes. I mean hell – we've got Latin in there!! ~~•~~ EDIT: Just looked it up, and WOW – there are nearly 5 million people that speak Sanskrit as a second language! That's more than a bunch of the languages – combined! – that *do* appear in the list! (N.B. I love languages.)
Yes, maybe this could help other Indian Wikipedias. I said in another comment that many of them use English scientific names, but many are coined in Sanskrit, which has traditionally been used for scientific words, including many geographic names.
Belarusian has currently been guessed 57% of the time and Belarusian (Taraškievica) 56%. I wonder how, since you get both for the price of one. Even more shocking is that Egyptian Arabic is more guessed than Arabic.
Wondering if Arabian could be accepted for Arabic. I know it isn't the same thing, but I'm sure a lot of people(like me) have missed it by typing "Arabian," and especially in this quiz, then trying to name Arabian dialects, such as Saudi Arabian, Egyptian Arabic etc.
It is not based off of the number of articles; it is based off of the number of users. Theoretically, one user could have translated nearly 48,000 German or Dutch (or other language) pages into Low German.
Such a frustrating thing to have guessed Sebian, Croatian and Bosnian only to find out Serbo-Croatian was also on the list- I think it doesn't make any sense and it shouldn't work this way. :P
Great quiz, but please consider (as of 2020 version):
- Accept "gallego" for galician
- Accept "traditional" for classical chinese, more widely used
- Accept "astur-leonese" for asturian
- Accept "briton" for breton (maybe?)
Also I get the need for distinct serbian and croatian, but as other people have pointed out, having to type serbo-croatian extra is just too much attention for what is an issue solely due to slavic nationalism. It should be counted if you type either of the two imho.
the word 'Breton' is precisely a reference to the fact that the original Celtic speakers in Bretagne were emigrants/refugees from Britain. It doesn't mean the same as 'Briton' does now but it's technically the same word
pretty ridiculous that there is Serbian, Croatian, Bosnian, Slovene, Macedonian, AND Serbo-Croatian appearing on this quiz. I wouldn't feel too bad about missing the last one, especially, even if you were yourself from Yugoslavia. Though, myself, I guessed all of those would have enough pages to make the cut right away because... of course there would be.
Agree that given the debate regarding whether Serbo-Croatian is a single language or multiple languages the answer set should include EITHER Serbo-Croatian and accept Serbian, Croatian, Bosnian, or Montenegrin as acceptable alternatives OR list Serbian, Croatian, and Bosnian as separate answers and give credit for all 3 if you enter Serbo-Croatian. (I guess Montenegrin didn't make the cut). I disagree regarding Slovene and Macedonian, which are broadly accepted as separate languages (with Macedonian being more closely related to Bulgarian than to Serbo-Croatian)
I am planning to work on Telugu Wikipedia more soon, and I think a problem is many European-colonized places see the European language as the language for scientific things, including geography. For example, almost every place name is just transliterated from English to Telugu on Wikipedia. Telugu barely has any non-clickbait educational content on YouTube as well. Good luck!
Interesting to see how few people use the free learning resource. Guess it's like leading a horse to water. Some people are satisfied with tiktok & media.
I've just checked the source and it says that the 'users' here are for accounts, not total hits. It's more than possible to use Wikipedia without an account - indeed probably the vast majority of people do. So maybe do a little research without complaining about the supposed state of society?
That doesn't function as a reply to my comment. Your post was expressing dismay that nobody uses Wikipedia. I countered this to say that most visitors to Wikipedia are not 'active users' - most people do not have an account or make edits, but nevertheless visit the site. You seem to have countered this by... persisting with the 'active user' argument??
quite sad that there’s not a single african language on the list and i don’t mean afrikaans that’s pretty much copied from dutch. even welsh is on wikipedia, spoken by a limited amount of people while there are millions of people speaking amharic, swahili or igbo.
I'm adding on to the requests for "Bahasa Indonesia" to be accepted for Indonesian. I don't speak Indonesian or Malay so I wasn't aware "Bahasa" just means language, and I have often heard the language referred to as Bahasa Indonesia. When that wasn't accepted I likewise assumed it was counted under Malay, given Indonesian is a standardized variety of Malay. It was a similar thought process to why I assumed Filipino was included under Tagalog (which it seems like it is).
Whether "Bahasa" is redundant or not, it's clear I'm not the only one who's done this.
Very interesting caveats and discussion based on this project...
- Accept "gallego" for galician
- Accept "traditional" for classical chinese, more widely used
- Accept "astur-leonese" for asturian
- Accept "briton" for breton (maybe?)
Also I get the need for distinct serbian and croatian, but as other people have pointed out, having to type serbo-croatian extra is just too much attention for what is an issue solely due to slavic nationalism. It should be counted if you type either of the two imho.
Example: venetian, lombard, friulan, sardinian, sicilian...
I mean, c'mon I know Latin is instrumental but for it to be soo much higher than a lot of spoken languages with millions of people still alive?
Parenthetically, has anyone found an article that's ONLY in Latin?
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Wikipedias
English 125k
German 18k
French > Spanish > Japanese
Russian 9k > Portuguese > Italian > Chinese > Persian
Polish 5k > Dutch > Ukrainian > Arabic > Hebrew > Turkish > Indonesian > Czech > Swedish > Korean 2k
Chinese, Arabic, Indonesian, Hindi, Esperanto, Afrikaans don't seem to fit at first glance
I wonder how many of these are poorly auto-translated pages, and paid groups or other organized efforts
Whether "Bahasa" is redundant or not, it's clear I'm not the only one who's done this.