Przetłumacz nazwy państw z angielskiego na polski

Oto angielskie nazwy kilku państw. Czy potrafisz je przetłumaczyć na język polski?
Quiz wykonany przez Jerry928
Oceń:
Ostatnio zaktualizowany: 1 luty, 2020
Po raz pierwszy przesłany17 listopad, 2014
Razy rozwiązany40 655
Średni wynik77,8%
Ocena4,50
Zgłoś quizZgłoś
4:00
Wprowadź odpowiedzieć tutaj
0
 / 18 odgadnięto
Quiz jest zapauzowany. Zostały ci jeszcze .
Punktacja
Twój wynik to / = %
Twój wynik jest taki sam lub lepszy od % uczestników testu także zdobyło 100%
Średni wynik to
Twój rekordowy wynik to
Twój najszybszy czas to
Przewiń w dół, aby zobaczyć odpowiedzi i więcej statystyk ...
angielski
polski
Djibouti
Dżibuti
Equatorial Guinea
Gwinea Równikowa
Eswatini
Eswatini
France
Francja
Georgia
Gruzja
Italy
Włochy
Latvia
Łotwa
Mexico
Meksyk
Russia
Rosja
angielski
polski
São Tomé and Príncipe
Wyspy Świętego Tomasza i Książęca
Seychelles
Seszele
Solomon Islands
Wyspy Salomona
South Korea
Korea Południowa
Switzerland
Szwajcaria
Timor-Leste
Timor-Leste
Turkey
Turcja
United Kingdom
Wielka Brytania
Vatican City
Watykan
+4
Poziom 12
26 lis, 2014
Bardzo łatwe ;)
+1
Poziom 1
16 mar, 2015
Bo zrobił to obcokrajowiec, prawdopodobnie z myślą o obcokrajowcach. Widzę niewidzialną rękę tłumacza google przy opisie :)
+2
Poziom 12
16 mar, 2015
Twoje poprawki translatorskie są mile widziane!
+1
Poziom 56
1 kwi, 2015
Some corrections to the title and description of the quiz: Title: Przetłumacz nazwy państw z angielskiego na polski. Description: Oto angielskie nazwy kilku państw. Czy potrafisz je przetłumaczyć na język polski? Furthemore you could accept 'Wyspy Sw Tomasza'
+1
Poziom 12
1 kwi, 2015
Dziękuję. Quiz został zmieniony.
+2
Poziom 48
8 paź, 2017
Dzibuti = Dżibuti

Wlochy = Włochy

Lotwa = Łotwa

Wyspy Swietego Tomasza i Ksiazeca = Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

Korea Poludniowa = Korea Południowa

+1
Poziom 12
9 paź, 2017
Dzięki!
+3
Poziom 35
18 lis, 2019
Swaziland nazywa sie teraz takze Eswatini, wiec odpowiedz powinna byc zaliczona
+1
Poziom 29
1 lut, 2020
według mnie w United Kingdom powinno być Zjednoczone Królestwo
+1
Poziom 12
1 lut, 2020
Obie odpowiedzi są akceptowane.
+1
Poziom 42
21 lip, 2020
Tak jest, byczq, bowiem Wielka Brytania to osobna wyspa, na której leżą Anglia, Szkocja i Walia (razem stanowiące państwo Wileką Brytanię), a do UK zalicza się także Irlandię Północną (patrz pełna nazwa tego "tworu administracyjnego", United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland lub po pol. Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej), która leży już na Irlandii.
+2
Poziom 54
29 mar, 2020
Timor-leste nie został przetłumaczony choć jago polska nazwa jest akceptowalna. Zmień na Timor Wschodni
+1
Poziom 42
21 lip, 2020
Poza tym Timor Leste to nazwa PORTUGALSKA, angielska to East Timor, nie wiem jak jest z WŚTiK, czy tłumaczy się z portugalskiego na Saint Thome and Principle.
+1
Poziom 12
22 lip, 2020
Timor Leste to nazwa portugalska i angielska, a także polska i czeska. To ta sama nazwa w każdym języku.
+1
Poziom 17
12 maj, 2021
W języku polskim oficjalna nazwa Timoru-Leste to Timor Wschodni
+1
Poziom 12
12 maj, 2021
To ta sama nazwa w każdym języku oznacza, że w języku polskim oficjalną nazwą Timor-Leste jest Timor-Leste. Oficjalna nazwa to nazwa zadeklarowana przez rząd tego kraju.
+2
Poziom 28
7 kwi, 2020
Łatwe 3:10
+1
Poziom 37
16 kwi, 2020
18/18
+2
Poziom 25
1 lip, 2020
18 na 18 ez
+1
Poziom 40
25 mar, 2021
pomyslowe ale latwe :)))
+2
Poziom 16
6 kwi, 2021
powinno być po polsku Timor-wchodni a nie Timor-leste
+1
Poziom 12
6 kwi, 2021
Zobacz naszą odpowiedź na przemod94, powyżej.
+2
Poziom 30
10 kwi, 2021
Łatwo