Each clue below is an English re-translation of a well-known movie, whose name was translated badly for a foreign market. Can you guess the original movie title?
For example: "An Unexpected End" was the Mexican movie title for "Thelma and Louise"
Thanks for the nice feedback. Am glad you all enjoyed it. My favourite is "Vaseline"... Priceless. You'll have to tell me what Crazy into Pot is - I can't guess it!
Actually it's probably more "Mixed From Pot" .. but anyway it's "There's Something About Mary". In Finnish it's called "Sekaisin Marista". Mari is a slang word for pot. And "sekaisin" means crazy about in the way that you are confused, mixed up, your head is spinning as if someone stirred it about. - I guess I am not too good at this, because the more I think about it the more I really mistranslated the retranslation. The Finns found the Finnish title enourmously funny when it came out.
I can't really say which is my favourite. Tied between Slightly Pregnant, the Powerful Whale and Young People Wearing Sunglasses. Vaseline is the only one I heard about before.
I got one too: "Crazy into Pot"? (it's translating verbatim back to English that really messes with this one)
I can't really say which is my favourite. Tied between Slightly Pregnant, the Powerful Whale and Young People Wearing Sunglasses. Vaseline is the only one I heard about before.