
Why is Google Translate Unreliable? +More!
First published: Thursday May 13th, 2021
Report this blog
Why I Made This Blog
The other day I was using Google Translate to make some flags for my blog series. I input the saying: For glory and takes! In Latin, it claimed it was "gloriae ceperit." To test a theory I had heard, I switched the translation, and input the Latin, to see what it translated to as English. It came out with: "of the glory? of nothing at all?" I'm sorry but WHAT!? I was extremely confused.


Punctuation
One HUGE thing I found, was that punctuation actually changed the translation.


Ok, what on Earth is going on? After some more tests, I found it not only happened with Latin, but with many other languages. According to Quora.com, Google Translate is not based on grammar, and uses probability of a word sequence instead. It is also not meant to be a professional level translator, much like many other translation websites. Does this explain why it can't detect punctuation? Not really. But it does show us that Google Translate isn't exactly supposed to be correct every single time, as it is a free browser tool.
Capitalization
My next test has to do with capitalized letters. Again, do they affect the sentence, or will it stay the same? First, I put "hi" in English, NOT CAPITALIZED. The Latin result was "salve." This time, Google was on spot, and the word wasn't changed at all. But what about another language? Nothing changed, Google Translate does seem to realize that capitalization does not change the sentence.
More Tests
While we may have found the answer (sort of), I still have more to cover.
Google Translate "Rap Song"
Ok, this is nothing educational, just something I find funny. Turn the "Enter Text" section on English. Then turn the "Translation" section to Bosnian. In the English box, spam k, p, s, and t. Then hit the speaker button in Bosnian. Am I the only one who thinks it sounds like a rapper?
Is there a better alternative?
The best translator I could find comes at a price. iTranslate Voice 3 is stated to be the best translator out there (in terms of accuracy), but has way less languages than Google Translate. I myself would just stick with translate, as sometimes the mistakes can be funny. There are plenty of other translating sites out there though, and who knows which is the best, since it could be a matter of opinion.
More Google Translate Facts Found on...GOOGLE!
More than 500 million people use Google Translate. -Less than I expected seeing as it's frickin Google, but whatever.
Google Translate translates more than 100 billion words per day. -THAT'S A LOT!Google Translate now supports 103 languages. -Which may seem like a lot, until you look at how many languages actually exist.92% of Google Translate users are outside of the US. -That's cause we Americans want nothing to do with the outside world...jkjk. (Though it could be true for some)Bye!
Well, I have nothing left to say! So peace out!1
I put in the box ''It's me'' translated in portuguese, and, it said, ''Wsou eu''. It added an W to the word. Correct way would be ''sou eu''. Crazy