IMO cz. 7 - Statystyki

Ogólne statystyki
  • Ten quiz został rozwiązany 7 razy
  • Średni wynik to 3 z 101
Statystyki odpowiedzi
Polski Angielski % Poprawnych
Kolizja na pozycji Collision in position
100%
Jest niebezpiecznie zmienić kurs na It is dangerous to alter course to the
100%
Jest niebezpiecznie kotwiczyć na twojej obecnej pozycji It is dangerous to anchor in your present position
100%
Zmienić kurs na od ciebie Alter course to the of you
0%
Zmień kanał UKF na dla przejęcia pilota Change to VHF Channel for pilot transfer
0%
Konwój musi czekać, zacumować przy Convoy must wait, moor at
0%
Konwoje, statki przejdą na akwen Convoys, vessels will pass in area
0%
Weź pilota przy, w pobliżu pozycji Take the pilot at, near position
0%
Nie przecinać toru wodnego Do not cross the fairway
0%
Nie wyprzedzać Do not overtake
0%
Czy przyjmiecie pomoc radaru brzegowego ze centrum VTS? Do you accept shore-based navigational assistance from VTS Centre?
0%
Czy potrzebujesz pilota? Do you require a pilot?
0%
Czy potrzebujesz pilota przy Stacji Pilotowej? Do you require a pilot at Pilot Station?
0%
Płyń za pilotówką w kierunku wejścia do portu gdzie pilot wejdzie na pokład Follow the pilot boat inward where pilot will embark
0%
Ile holowników żądasz? How many tugs do you require?
0%
Na jakiej pozycji mogę wziąć pilota? In what position can I take the pilot?
0%
Żądam holowniki I require tugs
0%
Czy pilotówka jest na stacji? Is the pilot boat on station?
0%
Jest niebezpiecznie pozostać na twojej obecnej pozycji It is dangerous to remain in your present position
0%
Pozostanę na pozycji aż do I will stay in position until
0%
Trzymajcie się z dala od, trwają operacje poszukiwania i ratowania Keep clear of - search and rescue in progress
0%
Trzymaj pilotówkę na od siebie Keep the pilot boat to the of you
0%
Duży statek schodzi z toru wodnego - trzymaj się z dala od podejścia do toru Large vessel is leaving the fairway - keep clear of the fairway approach
0%
Czas lokalny to godzina Local time is hours
0%
Czy muszę wziąć pilota? Must I take a pilot?
0%
Statek MV zgadza, nie zgadza się być wyprzedzanym MV agrees, does not agree to be overtaken
0%
Statek MV jest na mieliźnie, pali się, na pozycji MV is aground, on fire, in position
0%
Statek MV zbliża się do zasłoniętego akwenu - podchodzące statki potwierdzają MV is approaching an obscured area - approaching vessels acknowlage
0%
Statek MV chce wyprzedzić ciebie na MV wishes to overtake to the of you
0%
Odległość mojego statku od stacji pilotowej wynosi kilometrów, mil morskich My distance from Pilot Station is kilometers, nautical miles.
0%
Mój spodziewany czas przybycia do stacji pilotowej godzina casu lokalnego My ETA at Pilot Station is hours local time
0%
Moja wolna burta wynosi metrów My freeboard is meters
0%
Moja pozycja jest My position is
0%
Sieci z bojkami, bez bojek na tym akwenie - nawigujcie z ostrożnością Nets with buoys, without buoys in this area - navigate with caution
0%
Nie, nie przyjmę pomocy radaru brzegowego No, I do not accept shore-based navigational assistance
0%
Nie, nie potrzebuję pilota przy Stacji Pilotowej - Potrzebuję pilota na pozycji No, I do not require a pilot at Pilot Station - I require a pilot in position
0%
Nie, nie potrzebuję pilota, posiadam świadectwo zwolnienia z obowiązku brania pilota nr No, I do not require a pilot - I am holder of Pilotage Exemption Certificate No
0%
Nie, nie ma pilotówki na stacji No, the pilot boat is not on station
0%
Nie, nie musisz brać pilota No you need not take a pilot
0%
Przejdź na od wchodzącego, wychodzącego, zakotwiczonego, niesprawnego statku Pass to the of ingoing, outgoing, anchored, disabled vessel
0%
Przejdź na od znaku Pass to the of mark
0%
Pilotaż przy stacji pilotowej został wznowiony Pilotage at Pilot Station has been resumed
0%
Pilotaż przy stacji pilotowej został zawieszony do Pilotage at Pilot Station has been suspended until
0%
Przygotować się do udzielenia pomocy Stand by for assistance
0%
Pogotowie na kanale UKF aż transfer pilota zostanie zakończony Stand by on VHF Channel until pilot transfer is compleated
0%
Stop maszyny Stop engines
0%
Zatrzymaj się na obecnej pozycji i czekaj na pilota Stop in present position and wait for the pilot
0%
Pilotówka płynie do ciebie The pilot boat is coming to you
0%
Pilotówka będzie na stacji o godzinie czasu lokalnego The pilot boat will be on station at hours local time
0%
Pilot nie może wejść na statek przy stacji pilotowej wskutek The pilot cannot embark at Pilot Station due to
0%
Pilot wejdzie na pokład o godzinie czasu lokalnego The pilot will embark at hours local time
0%
Holowniki spotkają ciebie na pozycji o godzinie UTC The tugs will meet you in position at hours UTC
0%
Prędkość przejścia, konwoju wynosi węzłów Transit, convoy speed is knots
0%
Przejście zacznie się o godzinie UTC Transit will begin at hours UTC
0%
Usługi holownicze zostały zawieszone aż do, wznowione dnia Tug services have been suspended until, reasumed on
0%
Statki muszą unikać tego akwenu, akwenu Vessels must avoid this area, area
0%
Statki muszą trzymać się z dala od tego akwenu, od akwenu Vessels must keep clear of this area, area
0%
Statki muszą nawigować z ostrożnością Vessels must navigate with caution
0%
Stacja VTS , tu stacja VTS: statek MV, pozycja w namiarze stopni, odległość kilometrów, mil morskich od. Częstotliwość robocza na kanale UKF jest waszym celem. Proszę potwierdzić VTS this is VTS: MV position is bearing degrees, distance kiloemters, nautical miles from. Working frequency is VHF Channel. Your target. Please confirm.
0%
Stacja VTS, tu stacja VTS: statek MV pozycja w namiarze stopni, odległość kilometrów, mil morskich od. Nie jestem w stanie przejąć celu. VTS this is VTS: MV position is bearing degrees, distance kilometers, nautical miles from. I am unable to take over this target.
0%
Stacja VTS, tu stacja VTS: statek MV pozycja w namiarze stopni, odległość kilometrów, mil morskich od. Potwierdzam. Jest moim celem. VTS this is VTS: MV position is bearing degrees, distance kilometers, nautical miles from. I confirm. My target.
0%
Czekaj na holowniki na pozycji Wait for the tugs in position
0%
Jaki jest czas lokalny? What is local time?
0%
Jaka jest odległość od stacji pilotowej? What is your distance from Pilot Station?
0%
Jaki jest twój spodziewany czas przybycia ETA przy stacji pilotowej w czasie lokalnym? What is your ETA at Pilot Station in local time?
0%
Jaka jest wasza wolna burta? What is your freeboard?
0%
Jaka jest twoja pozycja What is your position?
0%
Kiedy pilot wejdzie na pokład? When will the pilot embark?
0%
Tak, przyjmę pomoc radaru brzegowego Yes, I accept shore-based navigational assistance
0%
Tak, potrzebuję pilota Yes, I require a pilot
0%
Tak, potrzebuję pilota przy Stacji Pilotowej Yes, I require a pilot at Pilot Station
0%
Tak, pilotówka jest na stacji Yes, the pilot boat is on station
0%
Tak, musisz wziąć pilota - pilotaż jest obowiązkowy Yes, you must take a pilot - pilotage is compulsory
0%
Posuwasz się z niebezpieczną prędkością You are proceeding at a dangerous speed
0%
Płyniesz na niebezpieczeństwo most jest uszkodziny You are running into danger bridge is defective
0%
Płyniesz na niebezpieczeństwo ławica mgły na od ciebie You are running into danger fog bank to the of you
0%
Płyniesz na niebezpieczeństwo ryzyko kolizji ze statkiem w namiarze stopni, w odległości kilometrów, mil morskich You are running into danger risk of collision with vessel bearing degrees, distance kilometers, nautical miles
0%
Płyniesz na niebezpieczeństwo płytka woda na od ciebie You are running into danger shallow water to the of you
0%
Płyniesz na niebezpieczeństwo podwodny wrak na od ciebie You are running into danger submerged wreck to the of you
0%
Wolno ci nawigować samodzielnie, albo czekać na pilota przy boi You have permission to proceed by yourself or wait for the pilot at buoy
0%
Musisz zbliżyć się do statku przed tobą You must close up on the vessel ahead of you
0%
Musisz odpaść, odsunąć się od statku przed tobą You must drop back from the vessel ahead of you
0%
Musisz trzymać się strony toru wodnego, radarowej linii odniesienia You must keep to the of the fairway line, radar reference line
0%
Musisz przycumować przy You must moor at
0%
Musisz posuwać się torem wodnym, trasą You must proceed by the fairway, route
0%
Musisz trzymać się z dala od toru wodnego You must stay clear of the fairway
0%
Musisz wziąć holowniki zgodnie z przepisami portowymi You must take tugs according to port regulations
0%
Musisz wziąć holowniki z dziobu i holowniki z rufy You must take tugs forward and tugs aft
0%
Musisz czekać przy You must wait at
0%
Musisz czekać na gotowość śluzy przy aż do godziny UTC You must wait for lock clearance at until hours UTC
0%
Musisz zaczekać aż statek MV zejdzie z toru przed wejściem na tor wodny You must wait for MV to clear before entering the fairway
0%
Musisz zaczekać aż statek MV zejdzie z toru przed wyruszeniem w drogę You must wait for MV to clear before getting underway
0%
Musisz zaczekać aż statek MV zejdzie z toru przed opuszczeniem nabrzeża You must wait for MV to clear before leaving the berth
0%
Musisz zaczekać aż statek MV przetnie tor wodny przed tobą You must wait for MV to cross ahead of you
0%
Twój kurs odchyla się od radarowej linii odniesienia Your course is deviating from the radar reference line
0%
Twoje miejsce w konwoju to numer Your place in convoy is number
0%
Twój obecny kurs jest zbyt blisko statku wchodzącego, wychodzącego Your present course is too close to ingoing, outgoing vessel
0%
Twój obecny kurs jest zbyt blisko do limitu toru wodnego Your present course is too close to the limit of the fairway
0%
Twój obecny kurs jest zbyt blisko statku który wyprzedzasz Your present course is too close to the vessel that you are overtaking
0%
Ty wejdziesz do kanału, śluzy przy aż do godziny UTC You will enter canal, lock at hours UTC
0%
Ty dołączysz do konwoju o godzinie UTC You will join convoy at hours UTC
0%
Nie znaleziono quizów pasujących do podanych kryteriów
Rozkład punktacji
Procent ludzi z każdym wynikiem
Percentyl według liczby udzielonych odpowiedzi
Twoja historia wyników
Nie rozwiązałeś tego quizu