| Polish | Angielski | % Poprawnych |
|---|---|---|
| kropla, która przelała czarę goryczy (ostatni z serii problemów, po którym tracimy cierpliwość) | the last straw | 100%
|
| szczęście w nieszczęściu (coś, co początkowo wydawało się złe, a ostatecznie wyszło na dobre) | a blessing in disguise | 0%
|
| coś pospolitego, powszechnego, łatwego do znalezienia (i przez to mało wartościowego) | a dime a dozen | 0%
|
| bułka z masłem, coś bardzo prostego | a piece of cake | 0%
|
| owijać w bawełnę, unikać odpowiedzi wprost | beat around the bush | 0%
|
| lepiej późno niż wcale | better late than never | 0%
|
| między młotem a kowadłem (mieć przed sobą bardzo trudny wybór, w którym każda opcja jest zła) | between a rock and a hard place | 0%
|
| porwać się z motyką na słońce, wziąć na siebie za dużo obowiązków | bite off more than you can chew | 0%
|
| zacisnąć zęby i zrobić coś nieprzyjemnego/trudnego (często po długim odkładaniu) | bite the bullet | 0%
|
| połamania nóg! / powodzenia! (używane zwłaszcza przed egzaminem lub występem) | break a leg | 0%
|
| przełamać lody (np. w nowym towarzystwie, na początku spotkania) | break the ice | 0%
|
| zarabiać na chleb, utrzymywać rodzinę | bring home the bacon | 0%
|
| zakończyć pracę na dziś, uznać coś za skończone (bo jesteśmy zmęczeni lub zrobiliśmy wystarczająco dużo) | call it a day | 0%
|
| kosztować majątek, być bardzo drogim | cost an arm and a leg | 0%
|
| pójść na łatwiznę, oszczędzać na jakości (np. w projekcie, przy budowie) | cut corners | 0%
|
| popełnić błąd, nawalić, zawieść w ważnym momencie (np. w projekcie) | drop the ball | 0%
|
| czuć się świetnie, doskonale (zarówno fizycznie, jak i psychicznie) | feel like a million bucks | 0%
|
| przejść do sedna sprawy, do konkretów (odrzucić puste obietnice i skupić się na faktach) | get down to brass tacks | 0%
|
| ruszyć z czymś, rozpocząć proces (żeby nabrał rozpędu) | get the ball rolling | 0%
|
| zrobić więcej, niż się od nas oczekuje, dać z siebie wszystko | go the extra mile | 0%
|
| mieć złote serce | have a heart of gold | 0%
|
| odnieść ogromny sukces, zrobić coś perfekcyjnie | hit a home run | 0%
|
| iść spać, położyć się do łóżka, uderzyć w kimono | hit the hay/sack | 0%
|
| trafić w sedno, powiedzieć coś w punkt | hit the nail on the head | 0%
|
| wpaść w szał, bardzo się zdenerwować | hit the roof | 0%
|
| być w tarapatach, mieć kłopoty (zazwyczaj dlatego, że zrobiliśmy coś źle) | in hot water | 0%
|
| podpiąć się pod jakiś trend, zacząć coś robić, bo nagle stało się to popularne | jump on the bandwagon | 0%
|
| informuj mnie na bieżąco, trzymaj mnie w obiegu informacji | keep me posted | 0%
|
| poznać tajniki, nauczyć się fachu (często w nowej pracy) | learn the ropes | 0%
|
| bardzo rzadko | once in a blue moon | 0%
|
| nadawać na tych samych falach, rozumieć sytuację w ten sam sposób (bardzo częste w korporacjach!) | on the same page | 0%
|
| znienacka, niespodziewanie, jak grom z jasnego nieba | out of the blue | 0%
|
| grać adwokata diabła (przedstawić przeciwny argument tylko po to, by przetestować pomysł) | play devil's advocate | 0%
|
| czytać między wierszami (domyślać się czegoś, co nie zostało powiedziane wprost) | read between the lines | 0%
|
| praktyczna zasada, reguła oparta na doświadczeniu (a nie na ścisłych wyliczeniach naukowych) | rule of thumb | 0%
|
| jak na razie wszystko idzie dobrze (odpowiedź na pytanie, jak nam idzie) | so far so good | 0%
|
| o wilku mowa | speak of the devil | 0%
|
| wygadać się, zdradzić sekret | spill the beans | 0%
|
| wziąć na siebie odpowiedzialność, podjąć wyzwanie | step up to the plate | 0%
|
| brać coś z przymrużeniem oka, traktować z rezerwą (bo może to nie być w 100% prawda) | take it with a grain of salt | 0%
|
| teraz twój ruch, twoja kolej na podjęcie decyzji | the ball is in your court | 0%
|
| poddać się, rzucić ręcznik na ring (nawiązanie do boksu) | throw in the towel | 0%
|
| skontaktować się z kimś (często na krótko, żeby ustalić szczegóły) | touch base | 0%
|
| po cichu, niepostrzeżenie, nie rzucając się w oczy | under the radar | 0%
|
| czuć się gorzej, być lekko chorym | under the weather | 0%
|
| kiedy świnie zaczną latać (nigdy; o czymś niemożliwym) | when pigs fly | 0%
|